Nivṛtti appears in compound terms such as trinivṛtti and arthakālanivṛtti relating to giti structures
"त्रिर्निवृत्ता च या गीति सा ( मा गिति ? गीतिर्मागधी ) स्मृता।
अर्थकालनिवृत्ता च विजया त्वर्धमागधी।"
144
BRHADDESI
53. ibid. 61 b reads 'yadvṛttau'. 'Nivṛtti' has been used elsewhere in our text
for 'descent', here it fits the context, whereas P.t. and NS readings do not do so;
hence we have made this reconstruction.
54,55. Reconstruction based on NS XXIX, 61d, and 62 d, variant recension,
respectively.
56. P.t. breaks here.
Section VII ( Pada-gitis )
1. cf. NŚ XXIX,44-48 and the variant recension of this chapter, 75-78.
2. cf.
त्रिनिवृत्त ( त्ति ) प्रगीता या गीति सा मागधी स्मृता।
अर्धतः सन्निवृत्ता च विज?ेया ह्यर्थमागर्धा।।
( NS XXIX, 47 )
भिन्तवृत्तिप्रगीता या सा गीतिर्मागधी स्मृता।
अर्धतः सन्निवृत्ता च विज?्ञेया ह्यर्धमागर्धा।।
( NŚ XXIX, 77, variant recension )
P.t. is confused at this point, as follows -
बिक्षणे अनीतः चित्रवृत्ती अगतः ज?ातिप्रयोगात् समन्धिता ( ? )
प्रथमे मागर्धा ज?ेया दितीया चार्धमागर्धा।
सम्भाविता ( स्तृ 🤈 तृ ) तीया च चतुर्थी पृथुला स्मृता।।
त्रिर्निवृत्ता च या गीति सा ( मा गिति ? गीतिर्मागधी ) स्मृता।
अर्थकालनिवृत्ता च विजया त्वर्धमागधी।
सम्भाविता ( ? )
अलङ्कारा मया प्रांस्ता यथावन्मृतिसत्तम।
अथ गीति प्रवक्ष्यामि छन्दोऽक्षर++++॥
( मम्भाविता ) च विजया गुर्वक्षरसमन्विता।
The ed. has suggested that the verse beginning with 'alankara' should
precede the prose sentence beginning with 'daksine'. Since this prose sentence
recurs after a few lines at the proper place, it has been omitted by us here.
3. 'Kalā' has been replaced with 'mātrā' according to the context.
4. MS B reading recorded by the editor - 'tālakrameṇa', P.t. 'tālaprayogakrameṇa'.
We have reconstructed tāla as 'kalā' according to the two verses that immediately
follow this prose sentence.
5, 6. MS B reading recorded by the ed.
7. cf.
मनङ्गस्त्वेना मागधाभेदत्वेनाह्। यथा-
'अन्ये तृ द्विर्निवृत्ता मागर्धा पठन्ति' इति। अथो अर्धमागस्या मागस्यन्तर्भृतत्वात्
स्वचिन्यागर्धास्थानेऽर्धमागर्धाप्रयोगोऽपि सम्मत एव।
(S R I Kalā, p. 283)