Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20621). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_I_p083 RIGHT — 46 lignes

page vol_I_p083 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 149 page_number
via heuristic_pagenum
2 VIMARŚA page_header
via surya_layout
3 As for the distinction between vowel and musical note, Abhinavagupta has main
via surya_layout
4 made a remarkable contribution in the conception of the autonomy of musical main
via surya_layout
5 note; this will be dealt with under the definition of svara in our text. main
via surya_layout
6 16. In language vyañjana, consonant ( lit. the act or instrument of mani- list_item
via surya_layout
7 festation ) is the phonetic unit that brings about specificity, but it can be list_item
via surya_layout
8 pronounced only with the help of vowel, otherwise it is impotent or ineffective. list_item
via surya_layout
9 Hence svara has been identified here with the śakti (supreme energy or power) list_item
via surya_layout
10 that lends the state of Siva to vyanjana (cf. Gandharva Tantra, IX. 17 and list_item
via surya_layout
11 Garland of Letters, p. 260). The underlying idea is that Siva obtains His state list_item
via surya_layout
12 only from the association with Sakti, otherwise it is like Sava (a dead body). list_item
via surya_layout
13 Sakti is identified with ikāra ( the vowel 'i' ). ( cf. citation from Saktikāgama in list_item
via surya_layout
14 Sabdakalpadruma Pt. V, p. 5) list_item
via surya_layout
15 17. Svarūpa (lit. own form) means the phonetic form of word and list_item
via surya_layout
16 sentence without reference to meaning. The whole world being a manifestation list_item
via surya_layout
17 of dhvani (sound), the very form of word and sentence without reference to list_item
via surya_layout
18 meaning, delineates or 'paints' the world because this form itself is a stage of list_item
via surya_layout
19 manifestation that in itself is the basis of further manifestation. list_item
via surya_layout
20 18. The sentence is the basic semantic unit, the 'word' becomes meaningful list_item
via surya_layout
21 when it forms part of a sentence. This is the point of view of grammar ( vyākaraņa ) list_item
via surya_layout
22 which is mentioned here. list_item
via surya_layout
23 19. Pada is defined by Pāṇini (Aṣṭā I, 4.14) as that which combines the list_item
via surya_layout
24 suffix sup or tin (nominal or verbal suffixes), it is not just a combination of list_item
via surya_layout
25 syllables. list_item
via surya_layout
26 20, 21. Kāraka is not co-extensive with 'case'. It is instrumental in bringing list_item
via surya_layout
27 about the action denoted by verb (Monier Williams), Kāraka is the hetu or list_item
via surya_layout
28 nimitta (cause) of kriyā (action). There are six Kārakas according to Pāņini, list_item
via surya_layout
29 viz. kartṛ, karman, karaṇa, sampradāna, apādāna and adhikaraṇa. The sambandha list_item
via surya_layout
30 (genitive case) is not accepted to be a Kāraka, because 'it ordinarily expresses list_item
via surya_layout
31 the relation of two nouns to each other, but not the relation of a noun and a list_item
via surya_layout
32 verb.' ( Monier Williams ) list_item
via surya_layout
33 The sentence is formed with padas that have sup or tin suffixes combined main
via surya_layout
34 with nouns and verbs respectively, standing, in turn, for kāraka and kriyā. main
via surya_layout
35 22. Mahāvākya has four primary connotations as follows - list_item
via surya_layout
36 (a) An aggregation of sentences where the apprehension of the meaning of list_item
via surya_layout
37 the individual components (sentences) leads to the apprehension of the total list_item
via surya_layout
38 meaning of the aggregate, just as in the aggregate of five components in the list_item
via surya_layout
39 nyāya-vākya used for inference. This is the view of nyāya. list_item
via surya_layout
40 (b) An aggregate of sentences where one sentence is primary and the others list_item
via surya_layout
41 are secondary. This is the view of Mimāmsā. list_item
via surya_layout
42 (c) A sentence that expresses deep philosophical meaning. This is the view list_item
via surya_layout
43 of Vedanta where sentences like tattvamasi (thou art That) aham brahmasmi (I list_item
via surya_layout
44 am brahman ) etc. are accepted as mahā-vākyas. list_item
via surya_layout
45 (d) A simple aggregate of sentences as in Rāmāyaņa, Mahābhārata or any list_item
via surya_layout
46 literary composition. list_item
via surya_layout

vol_II_p106 LEFT — 33 lignes

page vol_II_p106 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 (vide) annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_height
2 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 194 page_number
via heuristic_pagenum
4 .....मालवी । [३]<sup>२४</sup> editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
5 .....गुर्जरी । [४]<sup>२५</sup> editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
6 मध्यामांशा २६धैवतान्ता षाडवा ऋषभोज्झिता । main
via surya_layout
7 ऋषभान्विता annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_height
8 गीयते यज्ञकाले या सा ख्याता बाह्यषाडवा ॥ २४॥ main
via surya_layout
9 उदाहरणम् - माधा । मानिनि पामापाधाधा । माधामागा गागागामा ममनिधा मापापानिधा- main
via surya_layout
10 धाधा । बाह्यषाडवा । [५] editorial_bracket
parent ligne 9
via heuristic_brackets
11 निषादांशा धैवतान्ता षाडवा स्याद्रिवर्जिता<sup>२७</sup>। main
via surya_layout
12 षद्द्जवर्जिता annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_short
13 कौसली देशसम्भूता प्रतीहारेषु गीयते ॥ २५॥ main
via surya_layout
14 कौसलदेश॰ annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_markers
15 उदाहरणम् – निनिधा । पामामा । मागमा । सासासासासा । मागमानिधाधा । कौसली । [६] editorial_bracket
parent ligne 13
via heuristic_brackets
16 गान्धारांशा मध्यमान्ता गान्धारी मध्यमाश्रिता<sup>२८</sup>। main
via surya_layout
17 (श?शा) annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_height
18 एकान्तवासिभिर्गीता मूलभाषा तु षड्जगा ॥ २६॥ main
via surya_layout
19 उदाहरणम् - गामापानीसासा । निधाधामा मामागामाधा । निसारी । सापामामा । धानीसारी । main
via surya_layout
20 गारीसानी । धामामा । गान्धारी । [७] editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
21 २९धैवताद्यन्तसंयुक्ता रिहीना षाडवस्वरा । main
via surya_layout
22 ॰ पह्जर्पभहीना annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_markers
23 स्वरविवितका एषा गीयते दृढमानसै: ॥ २७॥ main
via surya_layout
24 + + बलितगा annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_height
25 उदाहरणम् - धाधामापा । गागामाधा निसानिधाधा पापागामा धासनिधानिसासागामा पापा- main
via surya_layout
26 धाधा । मधापामामा गधगामधानिसासा। निसानिगागा मासानीधा धापमामागाधा । सामाधा- main
via surya_layout
27 नी ससाधापामाधाधा । स्वरवलिता । [८] editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
28 धैवताद्यन्तललिता पञ्चमर्षभवर्जिता । main
via surya_layout
29 षह्जपश्चम ॰ annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_markers
30 ३॰पञ्चस्वरा तु गीयेत प्रकृष्टा सा मता क्रमात् ॥ २८॥ annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_markers
31 - Paragraphy (Fig. 25) Apply (Head Co. 19) Apply (The Section 25) (25) annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_height
32 All the second second second second second second second second second second second second second second second second annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_height
33 والمراجع والمراكب والمراكب والمراجع والمراجع والمراجع والمراجع والمناكب annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_height

vol_II_p141 LEFT — 52 lignes

page vol_II_p141 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 264 page_number
via heuristic_pagenum
2 BRHADDEŚĪ section_header
via surya_layout
3 101. cf. (i) annotation_inline
parent ligne 2
via heuristic_height
4 मार्गप्रष्टेऽध बीभत्से नीचे भम्माणपञ्चम:। main
via surya_layout
5 Cited in the name of Kasyapa in Abhi main
via surya_layout
6 Bhā on NŚ XXIX. 13, p. 77. main
via surya_layout
7 पथि भ्रष्टे वनभ्रान्ते विनियुक्तः शिवप्रियः। main
via surya_layout
8 (ii) annotation_inline
parent ligne 7
via heuristic_height
9 SR II.2.62 ab. main
via surya_layout
10 102.cf. annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
11 अवरोोहाँण वर्णे स्यात् ..... main
via surya_layout
12 SR 11.2.57a. annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_short
13 103.cf. annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_height
14 अस्यापि धैवतीजातिजन्यत्वं षड्जसंश्रयम् । main
via surya_layout
15 यस्य त्रिश्रुतितायोगाद् दुर्गशक्तिरभाषत ॥ main
via surya_layout
16 भरतादिकसम्मत्या ब्रह्मशैलाधिप: पुन: । main
via surya_layout
17 मध्यमग्रामसम्बन्धमाचप्टे शास्त्रमोदनात् ॥ unknown
via fallback
18 S Rāj II.2. 1.551, 552. main
via surya_layout
19 104.cf. annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_height
20 गान्धारांशग्रहन्यासः क्वचिद् वां(द्धां)शग्रहान्तभाक्। main
via surya_layout
21 S Rāj II.2.1.548 cd. main
via surya_layout
22 105. Reconstruction based on SR II.2.105 ab. main
via surya_layout
23 106. This rāga has been mentioned in the initial enumeration as well main
via surya_layout
24 as in the assignment of rāgas to grāmas, but its description is not to be found main
via surya_layout
25 in the text. The following extract from SR would be useful - main
via surya_layout
26 पड्जर्पभांशग्रह: स्यात् कैशिकीजातिसम्भव:॥ main
via surya_layout
27 ऋषभोऽल्पो निगन्यासो मन्द्रगान्धारषङ्जकः। main
via surya_layout
28 प्रसन्नाद्यवरोहिभ्यां युक्तः षड्जादिमूर्छनः ॥ main
via surya_layout
29 वीररौद्राद्भुतरसः शाम्भवः षड्जकैशिकः। main
via surya_layout
30 SR II.2.65c - 67b. annotation_inline
parent ligne 29
via heuristic_short
31 107. cf.(i) main
via surya_layout
32 मध्यमग्रामसम्बन्धो .... annotation_inline
parent ligne 31
via heuristic_height
33 SR II.2.86 c. annotation_inline
parent ligne 31
via heuristic_height
34 षड्जग्रामेण सम्बन्धो...... main
via surya_layout
35 (ii) annotation_inline
parent ligne 34
via heuristic_height
36 S Rāj II.2.1.639 a. main
via surya_layout
37 108.Reconstruction based on- main
via surya_layout
38 तथाह मतङ्गः - प्रयोक्तृवशात् क्वचिन्मध्यमोऽशोऽपि न्यासश्च । main
via surya_layout
39 C.r. in Kalā on SR II.86-88 p. 76. main
via surya_layout
40 109.cf. annotation_inline
parent ligne 39
via heuristic_height
41 मतङ्गो रेवगुप्तं च टक्कसैन्धवमेव च। main
via surya_layout
42 साधारणेषु निक्षिप्य न च तान(य) ब्रवीदथ ॥ main
via surya_layout
43 ग्रामरागानगणयद द्वात्रिंशदिति तद्युजै:। main
via surya_layout
44 पञ्चैव चोपरागान् स विना पञ्चमषाडवम् ॥ main
via surya_layout
45 ग्रामरागेषु निक्षिप्य कश्चित् पञ्चमपाडवम् । main
via surya_layout
46 त्रयस्त्रिंशदिति प्राह न तदाचार्यसम्मतम् ॥ main
via surya_layout
47 S Rāj II.2.1.62-64. annotation_inline
parent ligne 46
via heuristic_short
48 110. P.t. adds the following after this, which is out of place here and main
via surya_layout
49 has, therefore, been omitted by us; the ed. has put it in square brackets. main
via surya_layout
50 annotation_inline
parent ligne 49
via heuristic_height
51 [इदानीं साधारणानां ग्रामविभाग: प्रदर्श्यते - editorial_bracket
parent ligne 49
via heuristic_brackets
52 ---- annotation_inline
parent ligne 49
via heuristic_height

vol_II_p105 LEFT — 30 lignes

page vol_II_p105 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDESĪ page_header
via surya_layout
2 192 page_number
via heuristic_pagenum
3 उदाहरणम् - मामपामा पापानिधाधा निपापानिपमा रिसानिधापामा सामाधानि धापापापा main
via surya_layout
4 सः annotation_inline
parent ligne 3
via heuristic_height
5 सापानिगारिसा निनीसानिसानिधामा मानिधापापा । आन्ध्री । [५] editorial_bracket
parent ligne 3
via heuristic_brackets
6 गान्धारांशा तु गान्धारी सम्पूर्णा पञ्चमान्तिमा । main
via surya_layout
7 विभाषा र॰सानुरो[हे च] गीयते मालपञ्चमे ॥ १९॥ editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
8 (?) मालवपञ्चमे annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_height
9 सानुना annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_height
10 उदाहरणम् - गागानिनिधा धाधानिरिरिगा पमागरि रिसनीसासा । धाधासाधानी । सागासा main
via surya_layout
11 निधापापा । गान्धारी । [६] editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
12 ॥ इति शार्दुलमते[मालव] पञ्चमभाषा: समाप्ता: ॥ editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
13 [४. अथ भित्रपड्जे] section_header
via surya_layout
14 त्रावणी षड्जभाषा च मालवी गुर्जरी तथा । main
via surya_layout
15 बाह्यषाडवकौसल्यौ गान्धारी स्वरविक्रता ॥ २०॥ main
via surya_layout
16 ॰(पौढकौसन्थ्ये ? पाडवकौसल्यौ) परवन्दिता annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_markers
17 लिलता निषादवती तुम्बुरुगिन्धारलिलता । main
via surya_layout
18 निषादवत्या च स्वरगान्धारवर्जिता annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
19 [कलिङ्गा चैव शुद्धा च मध्यमा पार्वती तथा] ॥ २१॥ editorial_bracket
parent ligne 17
via heuristic_brackets
20 देशाख्या त्रावणी चैव धैवतान्ताऽल्पषड्जिकारा॥ २२॥ main
via surya_layout
21 नीपोम्प च (?) गीयते annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_short
22 उदाहरणम् - रिरिधाधाधनी नीधाधा । मधानिरिधा धानिनिसानिनि धाधानिधामाधा । निरिधा main
via surya_layout
23 धामधा धानि रिरिनिगामागाधा मारीसानिधानिधा निधामामधा निनिरिधाधा । त्रावणी । [१] editorial_bracket
parent ligne 22
via heuristic_brackets
24 त्रीवणी annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_height
25 धैवताद्यन्तसंयुक्ता मूलभाषा सदुर्बला<sup>२२</sup>। main
via surya_layout
26 तु दुर्बलम् annotation_inline
parent ligne 25
via heuristic_height
27 देवताराधने गीता षड्जभाषा तु षट्स्वरा<sup>२३</sup> ॥ २३॥ main
via surya_layout
28 उदाहरणम् - धानिधाधा । सानिधाधा । समानिधा । मागागामा । निधाधा । गामागामा । main
via surya_layout
29 पा annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_height
30 गमाधाधा । गरिसानिधा । पमामा । पामाधानी । धाधा । षड्जभाषा । [२] editorial_bracket
parent ligne 28
via heuristic_brackets

vol_II_p029 RIGHT — 18 lignes

page vol_II_p029 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 ş annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 41 page_number
via heuristic_pagenum
3 TRANSLATION page_header
via surya_layout
4 "Şadjamadhyamā is not desired to be with six svaras when the seventh main
via surya_layout
5 (niṣāda) is the amśa, because of the non-omission of the samvādī (of the main
via surya_layout
6 amsa); similarly it is not desired to be so when gandhara (is the amsa). main
via surya_layout
7 In gāndhārī, raktagāndhārī and kaiśikī, pañcama should be known as a-ṣāḍava main
via surya_layout
8 (non-ṣāḍava) and in ṣaḍjā (jātī) the amśa gāndhāra should be known as such. main
via surya_layout
9 O twice-born ones! when dhaivata is the amśa in ṣadjodīcyā there is no ṣāḍava main
via surya_layout
10 (form) because of the non-omission of the samvādī. These seven (amśas) are main
via surya_layout
11 devoid of the state of making six svara forms. main
via surya_layout
12 In gāndhārī and raktagāndhārī, şadja, madhyama, pañcama and the seventh main
via surya_layout
13 (niṣāda) should be known to be such as disallowing the formation of main
via surya_layout
14 auduvita. annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_short
15 In șadja-madhyamā, two amśas, viz. gāndhāra and niṣāda, in pañcamī ṛṣabha, main
via surya_layout
16 similarly dhaivata in kaiśiki - these twelve should be avoided in making main
via surya_layout
17 pentatonic (forms). These jātis should always be treated as anauduvita (non- main
via surya_layout
18 pentatonic), when based on the above svaras. main
via surya_layout
179 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.