Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20697). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_I_p035 LEFT — 29 lignes

page vol_I_p035 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŚI page_header
via surya_layout
2 52 page_number
via heuristic_pagenum
3 एतदुक्तं भवति— main
via surya_layout
4 "द्वौ ग्रामौ विश्रुतौ लोके षड्जमध्यमसंज्ञितौ।" main
via surya_layout
5 •जकी? annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
6 [ अनु. ३३ ] editorial_bracket
parent ligne 4
via heuristic_brackets
7 ननु कथं द्वावेव ग्रामौ ? उच्यते— इह हि द्विस्वरप्रयोगमूलप्रयोगवशाद् main
via surya_layout
8 द्वौ ग्रामावुपन्यस्तौ। main
via surya_layout
9 गण्णातिभः श्रुतिभिष्टचैव स्वरा ग्रामत्वमागताः”। main
via surya_layout
10 [ अनु. ३४ ] editorial_bracket
parent ligne 9
via heuristic_brackets
11 तत्र जातिभिः शुद्धाभिर्विकृताभिष्टच श्रुतिभिष्टच। तस्मात् शुद्धासु जातिषु main
via surya_layout
12 <b>ंभिः श्रुतिभिष्टच</b> नातिकाभिः main
via surya_layout
13 विकृतासु च ये स्वराः सन्ति तेषां स्वराणां श्रुतिवैकल्यात् किञ्च- main
via surya_layout
14 怀 annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_height
15 स्या annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_height
16 दुत्कर्षापकर्षाभ्यां संकीर्णत्वेन च स्वरा ग्रामत्वमागताः। तत्र शुद्धाभिः।। main
via surya_layout
17 षड्जो विकृताभिर्मध्यम इति द्वाभ्यां च संकीर्णा जाताः ताभ्यो रागसम्भव main
via surya_layout
18 इति। ग्रामान्यत्वाज्जातिरागान्यत्वम्। main
via surya_layout
19 [ इति ग्रामनिरूपणम् ] editorial_bracket
parent ligne 18
via heuristic_brackets
20 [ मूर्छना-निरूपणम् ] section_header
via surya_layout
21 [ अनु. ३५ ] editorial_bracket
parent ligne 20
via heuristic_brackets
22 इदानीमवसरप्राप्ता मूर्छनाः कथ्यन्ते। ननु मूर्छनाशब्दस्य व्युत्पत्ति [ : ] editorial_bracket
parent ligne 20
via heuristic_brackets
23 ंमिव स्वराः annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
24 कीदृशी ? लक्षणं च कीदृशं तस्य ? उच्यते — मूर्छनाव्युत्पत्तिः मूर्छ् main
via surya_layout
25 मूर्खा annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_short
26 मोहसमुच्छ्राययोः।12 main
via surya_layout
27 मूर्छ्यते येन रागो हि मूर्छनेत्यभिसंज्ञिता।।९०॥ main
via surya_layout
28 र्घ (?) annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_height
29 (vide) unknown
via fallback

vol_II_p144 LEFT — 51 lignes

page vol_II_p144 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 2"-WH - - * annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 270 page_number
via heuristic_pagenum
3 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
4 54. Reconstruction based on Kalā (appendix) on SR II, p. 139, list_item
via surya_layout
5 reading sa-ri-sangatā. list_item
via surya_layout
6 55. Both S Rāj II.2.1.999 c and Kalā (appendix) on SR, p.119 read list_item
via surya_layout
7 khañjanī. list_item
via surya_layout
8 56. S Rāj II.2.1.999b reads 'gāndhāreņa vivarjitā', thus describing it list_item
via surya_layout
9 as being devoid of 'gāndhāra'. list_item
via surya_layout
10 57. Gūrjarī is described as complete in S Rāj II.2.1.1001f and Kalā list_item
via surya_layout
11 (appendix) on SR II, p. 138, hence our reconstruction. list_item
via surya_layout
12 ककुभे मध्यमग्रामभाषा धैवतविश्रमा। main
via surya_layout
13 58. cf. annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_short
14 मध्यमांशग्रहा पूर्णा सङ्कीर्णा रिधसङ्गता ॥ main
via surya_layout
15 S. Rāj II. 2. 1. 683. main
via surya_layout
16 59. Bha Bhā Vol. II,VII, 47 c reads śalavāhinī, enumerating it under the list_item
via surya_layout
17 five antarabhāṣās of ṣadjagrāma. S. Rāj II.2.1.123a reads sālavāhanī under the list_item
via surya_layout
18 uddeśa(enumeration) of the bhāṣās of kakubha and ibid 686 f reads śātavāhanī list_item
via surya_layout
19 while giving its lakṣaṇa (description). It also reads śālavāhanī while enumerating list_item
via surya_layout
20 it in verse 79 d as an <i>antarabhāṣā</i> of <i>kakubha</i>. Kalā (appendix) on SR II, p. 134 list_item
via surya_layout
21 reads śālavāhanī while describing it as an antarabhāṣā of kakubha. list_item
via surya_layout
22 60. Kalā (appendix) on SR II, p.134 reads ri-ga-sangatā, describing a list_item
via surya_layout
23 concert between rṣabha and gāndhāra. list_item
via surya_layout
24 विभाषा ककुभे भोगवर्धनी तारमन्द्रगा ॥ list_item
via surya_layout
25 61. cf. (i) list_item
via surya_layout
26 धैवतांशग्रहन्यासा मापन्यासा रिवर्जिता । list_item
via surya_layout
27 धनिभ्यां गमपैभृंरिवैराग्ये विनियुज्यते ॥ list_item
via surya_layout
28 SR II. 2. 112 c-113. main
via surya_layout
29 (ii) annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_short
30 निषादांशग्रहा भाषा ककुभे भोगवर्धनी । main
via surya_layout
31 स्वल्पर्पभसमायुक्ता धैवतन्यासभूपिता ॥ main
via surya_layout
32 निगयोर्गपयोर्युक्ता सङ्गत्या गानमाश्रिता । main
via surya_layout
33 षड्जग्रामे .....॥ annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_short
34 S Rāj II.2.1.690,691.c. main
via surya_layout
35 तथैव याष्टिकेनोक्ता विभाषा भोगवर्धनी । main
via surya_layout
36 (iii) annotation_inline
parent ligne 35
via heuristic_short
37 पङ्जग्रामेण सम्बद्धा ककुभे तारमन्द्रगा ॥ main
via surya_layout
38 धैवतांशग्रहन्यासा ऋषभेण विवर्जिता । main
via surya_layout
39 षड्जान्यस्वरभूयिष्ठा गापन्यासा, नियोजिता ॥ main
via surya_layout
40 वैराग्येऽप्यथवा संन्यासे .....ं। main
via surya_layout
41 Ibid. 707, 708.c. annotation_inline
parent ligne 40
via heuristic_short
42 मधुरी ककुभोद्भूता सांशा धान्ताखिल स्वरा। main
via surya_layout
43 62. cf. (i) annotation_inline
parent ligne 42
via heuristic_short
44 गपयोर्निपयोर्युका सङ्कीर्णा याष्ट्रिकोदिता ॥ main
via surya_layout
45 Kalā (appendix) on SR II,p.133. main
via surya_layout
46 Carl man Carlo man a March and unknown
via fallback
47 · 西西州市,1920年11日,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年 annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height
48 2012/09/09 8:44 annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height
49 (vide) annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height
50 -0.0 annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height
51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height

vol_I_p059 RIGHT — 34 lignes

page vol_I_p059 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 101 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 remaining svaras, udghațțita is composed of eighteen kalās (phrases). As - main
via surya_layout
4 sarimapa pamarisa, rigapadha dhapagari, gamadhani nidhamaga, mapanisu 66 main
via surya_layout
5 sanipama, padhanisa; sanipama mapanisa, nidhamaga gamadhani, dhapagari main
via surya_layout
6 rigamadha, pamarisa sarimapa, magarisa. Thus is (ends) udghattita. (25) main
via surya_layout
7 (Anu. 95) annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_height
8 Aksiptaka (is formed) with the measure of kalās (time-units) starting with main
via surya_layout
9 one-kalā-unit 67 (and extending) upto six-kalā - unit with three svaras in the main
via surya_layout
10 ascending order (in each phrase). As - sarigā nu, rigamā nu, gamapā nu, main
via surya_layout
11 mapadhā nu, padhani nu, dhanisā 68 nu, sanidhā nu, nidhapā nu, dhapamā nu, main
via surya_layout
12 pamagā nu, magarī nu, garisā nu. Thus is (ends) ākṣiptaka. main
via surya_layout
13 (26) annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
14 (Anu. 96) annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
15 Leaving the immediate (svara) after the first one and going (forward) in main
via surya_layout
16 two svaras and on account of descent in the same order in the ekakala 69 (one main
via surya_layout
17 time-unit form) (and) also (the same pattern) in ekakala in descent, thus is the main
via surya_layout
18 sampradāna in dvikala 70 (with two-unit phrases) that is composed of twenty-two main
via surya_layout
19 kalās (phrases). As - sagamā marisā, rimapā pagarī, gapadhā dhamagā, madhanī main
via surya_layout
20 nipamā, panisā sadhapā, dhanisā; sadhapā panisā, nipamā madhani, dhamagā main
via surya_layout
21 gapadhā, pagarī rimapā, marisā sagamā, garisā. Thus is (ends) sampradāna.71 main
via surya_layout
22 Or, sagamā magasā, rimapā pamarī, gapadhā dhapagā, madhanī nidhamā, main
via surya_layout
23 panisā sanipā, dhanisā; sadhapā padhasā, nipamā mapanī, dhamagā gamadhā, main
via surya_layout
24 pagarī rigapā, marisā sarimā, garisā. Thus is (ends) sampradāna. (27) main
via surya_layout
25 (Anu. 97) annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
26 Hasita is on account of 'laughter'72 (or sport) in the dvikala73 (composed of main
via surya_layout
27 dual units) combination. As - saga mama risa, rima papa gari, gapa dhadha main
via surya_layout
28 maga, madha nini pama, pani sasa dhapa, dhanisā;74 sadha papa nisa, nipa main
via surya_layout
29 mama dhani, dhama gaga padha, paga riri mapa, mari sasa gama, garisā. Thus main
via surya_layout
30 (28) annotation_inline
parent ligne 29
via heuristic_height
31 is (ends) hasita. annotation_inline
parent ligne 29
via heuristic_height
32 (Anu. 98) annotation_inline
parent ligne 29
via heuristic_height
33 Like hasita, through the ascent (and descent) of three svaras, or the ascent main
via surya_layout
34 (and descent) of four svaras, both ways hunkāra is ekakala 75 (with one-unit main
via surya_layout

vol_II_p146 RIGHT — 46 lignes

page vol_II_p146 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 PÄŢĦĄVIMARŚĄ page_header
via surya_layout
2 275 page_number
via heuristic_pagenum
3 as the graha, amśa and nyāsa. main
via surya_layout
4 101. Ibid.corroborates this as - 'ripavarjitā' (182 d). list_item
via surya_layout
5 102. P.t. adds (सैन्धवी ?) which is redundant. list_item
via surya_layout
6 103. Kalā (appendix) on SR II, p.140 treats it as a <i>bhāṣā</i> and also as list_item
via surya_layout
7 vibhāṣā on p. 141. S Rāj II.2.1.1076 gives an antarabhāṣā named kaliṅgajā list_item
via surya_layout
8 bearing almost the same description as Kālindī. list_item
via surya_layout
9 या भित्रपड्जे कालिङ्गी याष्ट्रिकेन पुरोदिता । main
via surya_layout
10 104. cf. annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_short
11 सैव भाषाङ्गममला परिणाममुपेयुपी ॥ main
via surya_layout
12 S Rāj II.2.106. main
via surya_layout
13 105. Reconstruction based on Kalā (appendix) on SR II, p. 140, list_item
via surya_layout
14 reading 'sāntā dhāmśā'. list_item
via surya_layout
15 106. Reconstruction based on ibid-reading - ‘sadhyoḥ samayoryuktā’. list_item
via surya_layout
16 107. The prose sentence of p.t. has been reconstructed by us as two feet list_item
via surya_layout
17 of the metre anustup in view of similar concluding statements in this chapter list_item
via surya_layout
18 of our text. list_item
via surya_layout
19 108. Reconstruction based on S Raj II.2.11.662f reading list_item
via surya_layout
20 'ṣadjapañcamabhūyasī'. SR II.2.122 d reads 'bahulamadhyamā'. BhaKo p. 743 list_item
via surya_layout
21 cites Bhattamādhava, reading 'alpamadhyamā'. list_item
via surya_layout
22 सौवीरे याष्ट्रिकेनोक्ता सौवीरी यात्र भाषिका । main
via surya_layout
23 109. cf. annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_short
24 सैव भाषाङ्गमित्युक्ता भाषामर्मविदां वरै: ॥ main
via surya_layout
25 S Rāj II.2.3.121. main
via surya_layout
26 110. Kalā (appendix ) on SR II, p. 132 reads-‘sagrahāntā, madhyamāinsā,’ list_item
via surya_layout
27 describing şadjaas the graha and concluding note (nyāsa) and madhyama as the list_item
via surya_layout
28 amśa, thus corroborating our text. list_item
via surya_layout
29 111. cf. ibid which reads 'sa-pa-sangatā' describing a 'sangati' (concert) list_item
via surya_layout
30 between 'sa-pa'. S Rāj. II.2.1.661 c reads-'sangatyāmapayoryuktā', describing list_item
via surya_layout
31 a 'sangati' (concert) between ma-pa. list_item
via surya_layout
32 112. The text seems to break here. The lost portion could thus be seen list_item
via surya_layout
33 in other texts so far as the description (lakṣaṇa) is concerned; the illustrative list_item
via surya_layout
34 notation is not found in them. list_item
via surya_layout
35 रिमयो: समयोर्युक्तगमका सकलस्वरा । list_item
via surya_layout
36 (i) list_item
via surya_layout
37 Kalā (appendix) on SR II, p. 132. main
via surya_layout
38 पड्जधैवतसंवादा गान्धारपंभसङ्गता । main
via surya_layout
39 (ii) annotation_inline
parent ligne 38
via heuristic_short
40 S. Rāj II. 2.1.657 cf. main
via surya_layout
41 निषादांशग्रहा पद्जन्यासाल्पर्पभनिस्वना । main
via surya_layout
42 113. cf. annotation_inline
parent ligne 41
via heuristic_short
43 बहमध्यमगान्यारा सौवीरकसमुद्भवा ॥ main
via surya_layout
44 भाषा गान्धारिका नाम पूर्णा स्यात् करुणे रसे ॥ main
via surya_layout
45 Ibid. 659. annotation_inline
parent ligne 44
via heuristic_short
46 114. Rṣabha is totally absent in this illustration and hence the same main
via surya_layout

vol_II_p104 RIGHT — 32 lignes

page vol_II_p104 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 ŀ annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 191 page_number
via heuristic_pagenum
4 [3. Now in mālavapancama] section_header
via surya_layout
5 Vibhāvinī, paurālī, vegavantī, pañcamī, āndhrī and gāndhārikā alone are the main
via surya_layout
6 six (bhāṣās) in mālavapañcama. main
via surya_layout
7 (14) annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_short
8 Having pañcama as the initial and concluding note vibhāvinī is born of a main
via surya_layout
9 region<sup>11</sup> (and) is sung in (the context of) hair - dressing (and) restrained main
via surya_layout
10 union with an amorous woman.<sup>12</sup> main
via surya_layout
11 (15) annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_short
12 Illustration - Paninimāgā risānirinisārigāmāpāpāmāgārisānini main
via surya_layout
13 dhānīnīdhāmāpāpā. Vibhāvinī [i] editorial_bracket
parent ligne 12
via heuristic_brackets
14 .....Paurālī [ii] editorial_bracket
parent ligne 12
via heuristic_brackets
15 The auspicious vegavatī should be known to have pañcama as amsa, being main
via surya_layout
16 complete, (this) vibhāṣā is sung in karuṇa (rasa) 13 in which dainya (depression main
via surya_layout
17 or affliction) is profuse. main
via surya_layout
18 (16) annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_short
19 Illustration - Pāpānidhādhāni dhāgāsāsāsāsāni dhādhāninipā main
via surya_layout
20 dhāmā. annotation_inline
parent ligne 19
via heuristic_height
21 Gāgādhāmā māpāpādhā nīsāsārīgārī. Sanidhāpāpā. Vegavatī [iii] editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
22 Having pañcama as amsa and concluding note (and) being complete, main
via surya_layout
23 pañcamī is a mūlabhāṣā. It is a bhāṣā in mālavapañcama (rāga) in (the context main
via surya_layout
24 of) the song of (one with) a mature mind. 14 main
via surya_layout
25 (17) annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_short
26 Illustration - Pāpāpāmāsā ririgāninidhādhā. Dhādhārinigārimāgarinīdhā main
via surya_layout
27 pāpāpādhā pāmāmāpā mādhānirimā gāmāgārī sāsānisāni dhāpāpā. Pañcamī main
via surya_layout
28 [iv] editorial_bracket
parent ligne 27
via heuristic_brackets
29 Having madhyama as amśa (and) pañcama as the concluding note, andhri main
via surya_layout
30 is a bhāṣā born in the Āndhra region, well-known among the people (and) main
via surya_layout
31 is sung in (the context of) those who are corrupted by disease. 15 main
via surya_layout
32 (18) main
via surya_layout
192 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.