Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20872). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_II_p135 RIGHT — 40 lignes

page vol_II_p135 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 PÄŢHAVIMARŚA page_header
via surya_layout
2 253 page_number
via heuristic_pagenum
3 135. cf. पूर्णतायां पडंशा: पाडवत्वे चत्वार इति मतङ्गोक्ता दशांशा वेदितव्या: । main
via surya_layout
4 Kalā on SR I. 7. 59 -63, p. 196. main
via surya_layout
5 136. cf. गान्धारें ऽशे पाडवा एवापवादात् । ते चांशका लुप्तकात् स्फुटं ज्ञायन्ते । तेन लालिता अत्र स्वरभागे main
via surya_layout
6 जात्यंशकास्ता(न)पहास्य(य)..... main
via surya_layout
7 Abhi Bhā on NŚ XXVIII. 95-97, p. 54. main
via surya_layout
8 137. cf. "शुद्धत्वे पड्जधापन्यास: " main
via surya_layout
9 C.r. in Kalā on SR I. 7. p. 201. Ṣādjīprastāra. main
via surya_layout
10 138. P.t. reads prathamapaksepage and BhaKo p. 57 reads- list_item
via surya_layout
11 prathamaprekşanike. list_item
via surya_layout
12 139. P. t. begins with confused reading as follows, which has been list_item
via surya_layout
13 dropped- list_item
via surya_layout
14 आर्यभी शुद्धा गीयते । निपादपञ्चमाल्पत्वम् ऋषभगान्धारमध्यमपञ्चमधैवतनिपादा: पङ्जपङ्ज: मिलित्वा...... पध्याम् । main
via surya_layout
15 BhaKo, p. 57 reads - main
via surya_layout
16 आर्पभी शुद्धा गीयते । निषादपञ्चमाल्पत्वम् । रिषभधैवतनिषादा ग्रहा: । main
via surya_layout
17 140. Reconstruction based on BhaKo p. 57. list_item
via surya_layout
18 141. Reconstruction based on Abhi. Bhā. on NŚ XXVIII. 98, p. 55. list_item
via surya_layout
19 BhaKo p. 57 reads - ‘ṣaḍjadhaivatapañcamāḥ’. list_item
via surya_layout
20 142. P.t. adds here the following confused reading, which has list_item
via surya_layout
21 been dropped- list_item
via surya_layout
22 मात्रा ॥ ६९॥ दक्षिणे कला । main
via surya_layout
23 143. P.t. adds here - 'dhaivatādimūrchanā' which is out of context. list_item
via surya_layout
24 144. Reconstruction based on BhaKo p. 298. list_item
via surya_layout
25 145. BhaKo, p. 298 reads - ' dhaivata eva nyāsalı'; reconstructed list_item
via surya_layout
26 according to context. list_item
via surya_layout
27 146. P.t. adds - Pañcamaṣadjahīnam ṣāḍavam which is confused and list_item
via surya_layout
28 redundant. list_item
via surya_layout
29 147. cf. आरोहिणाबारोहिवर्णगौ सपौ लङ्घ्यौ लङ्घनीयौ; पूर्णावस्थायामल्पतरौ कर्तव्यावित्यर्थ:।एतेनावरोहे list_item
via surya_layout
30 सपावल्पौ कर्तव्यौ, न त्वल्पतराविति गम्यते । list_item
via surya_layout
31 Kalā on SR I. 7.75cd, p.216, 217. main
via surya_layout
32 BhaKo p. 298 reads - 'svarau balau '. main
via surya_layout
33 148. P.t. adds the following confused reading after this, which has main
via surya_layout
34 been dropped- annotation_inline
parent ligne 33
via heuristic_short
35 पूर्णावस्थायां षड्जगान्धारमध्यमपञ्चमनिषादानामल्पत्वम् । शेषाणां च बहुत्वम् । main
via surya_layout
36 149. BhaKo p. 298 reads - ‘<i>vārtike sambhāvitā gītiḥ</i>’. list_item
via surya_layout
37 150. Reconstruction based on c.r. in Kalā on SR I.7.77, 78, p. 120. list_item
via surya_layout
38 151. Reconstruction (addition) based on ibid. list_item
via surya_layout
39 152. Reconstruction based on SR I.7.81-83.c.r. and Kalā on the list_item
via surya_layout
40 (vide) annotation_inline
parent ligne 39
via heuristic_height

vol_II_p144 LEFT — 51 lignes

page vol_II_p144 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 2"-WH - - * annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 270 page_number
via heuristic_pagenum
3 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
4 54. Reconstruction based on Kalā (appendix) on SR II, p. 139, list_item
via surya_layout
5 reading sa-ri-sangatā. list_item
via surya_layout
6 55. Both S Rāj II.2.1.999 c and Kalā (appendix) on SR, p.119 read list_item
via surya_layout
7 khañjanī. list_item
via surya_layout
8 56. S Rāj II.2.1.999b reads 'gāndhāreņa vivarjitā', thus describing it list_item
via surya_layout
9 as being devoid of 'gāndhāra'. list_item
via surya_layout
10 57. Gūrjarī is described as complete in S Rāj II.2.1.1001f and Kalā list_item
via surya_layout
11 (appendix) on SR II, p. 138, hence our reconstruction. list_item
via surya_layout
12 ककुभे मध्यमग्रामभाषा धैवतविश्रमा। main
via surya_layout
13 58. cf. annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_short
14 मध्यमांशग्रहा पूर्णा सङ्कीर्णा रिधसङ्गता ॥ main
via surya_layout
15 S. Rāj II. 2. 1. 683. main
via surya_layout
16 59. Bha Bhā Vol. II,VII, 47 c reads śalavāhinī, enumerating it under the list_item
via surya_layout
17 five antarabhāṣās of ṣadjagrāma. S. Rāj II.2.1.123a reads sālavāhanī under the list_item
via surya_layout
18 uddeśa(enumeration) of the bhāṣās of kakubha and ibid 686 f reads śātavāhanī list_item
via surya_layout
19 while giving its lakṣaṇa (description). It also reads śālavāhanī while enumerating list_item
via surya_layout
20 it in verse 79 d as an <i>antarabhāṣā</i> of <i>kakubha</i>. Kalā (appendix) on SR II, p. 134 list_item
via surya_layout
21 reads śālavāhanī while describing it as an antarabhāṣā of kakubha. list_item
via surya_layout
22 60. Kalā (appendix) on SR II, p.134 reads ri-ga-sangatā, describing a list_item
via surya_layout
23 concert between rṣabha and gāndhāra. list_item
via surya_layout
24 विभाषा ककुभे भोगवर्धनी तारमन्द्रगा ॥ list_item
via surya_layout
25 61. cf. (i) list_item
via surya_layout
26 धैवतांशग्रहन्यासा मापन्यासा रिवर्जिता । list_item
via surya_layout
27 धनिभ्यां गमपैभृंरिवैराग्ये विनियुज्यते ॥ list_item
via surya_layout
28 SR II. 2. 112 c-113. main
via surya_layout
29 (ii) annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_short
30 निषादांशग्रहा भाषा ककुभे भोगवर्धनी । main
via surya_layout
31 स्वल्पर्पभसमायुक्ता धैवतन्यासभूपिता ॥ main
via surya_layout
32 निगयोर्गपयोर्युक्ता सङ्गत्या गानमाश्रिता । main
via surya_layout
33 षड्जग्रामे .....॥ annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_short
34 S Rāj II.2.1.690,691.c. main
via surya_layout
35 तथैव याष्टिकेनोक्ता विभाषा भोगवर्धनी । main
via surya_layout
36 (iii) annotation_inline
parent ligne 35
via heuristic_short
37 पङ्जग्रामेण सम्बद्धा ककुभे तारमन्द्रगा ॥ main
via surya_layout
38 धैवतांशग्रहन्यासा ऋषभेण विवर्जिता । main
via surya_layout
39 षड्जान्यस्वरभूयिष्ठा गापन्यासा, नियोजिता ॥ main
via surya_layout
40 वैराग्येऽप्यथवा संन्यासे .....ं। main
via surya_layout
41 Ibid. 707, 708.c. annotation_inline
parent ligne 40
via heuristic_short
42 मधुरी ककुभोद्भूता सांशा धान्ताखिल स्वरा। main
via surya_layout
43 62. cf. (i) annotation_inline
parent ligne 42
via heuristic_short
44 गपयोर्निपयोर्युका सङ्कीर्णा याष्ट्रिकोदिता ॥ main
via surya_layout
45 Kalā (appendix) on SR II,p.133. main
via surya_layout
46 Carl man Carlo man a March and unknown
via fallback
47 · 西西州市,1920年11日,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年,1920年 annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height
48 2012/09/09 8:44 annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height
49 (vide) annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height
50 -0.0 annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height
51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height

vol_I_p052 LEFT — 38 lignes

page vol_I_p052 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDESI page_header
via surya_layout
2 86 page_number
via heuristic_pagenum
3 [ अनु₀ ६५ ] editorial_bracket
parent ligne 5
via heuristic_brackets
4 यथा मालवकैशिके - सासा सिन [ प ] पिनिनिप निसा [ सा ] धरीपा पिन editorial_bracket
parent ligne 5
via heuristic_brackets
5 निनीत्येवमादिप्रकारेषु परस्परसंचारात्ः । main
via surya_layout
6 [ अनु₀ ६६ ] editorial_bracket
parent ligne 5
via heuristic_brackets
7 यत्र गेयाः स्वरा आरोहन्ति एकैकशः सान्तरा वा स वर्ण आरोहीत्युच्यते। main
via surya_layout
8 (वं ?) annotation_inline
parent ligne 7
via heuristic_short
9 यथा मालवपञ्चमे -पापस धरी सम रिपम मप मपध मामा पसारि सासम main
via surya_layout
10 गरि पम annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
11 मापा रिगा सा धनि पारि मम धनी नीनी पारि मम धनी पाधनि रिरिपा main
via surya_layout
12 इति परस्परैकान्तरद्वचन्तरस्वरारोहणादारोही। main
via surya_layout
13 अवरोहन्ति स्वरा यत्रैकेनैव क्रमेण तु। main
via surya_layout
14 स चावरोही शब्दोत समश्चान्तरगः स्वरः ॥१२०॥ unknown
via fallback
15 ब्दे तु annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_height
16 ुन् annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_height
17 पामा मम गा गग मम मरि रिरि रि पा मा मम पपा पप प मामम main
via surya_layout
18 प्र म्मि annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
19 मध्यम annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
20 निनि धध पप पम गगा रिरि निनिध पापा इति परस्परैकान्तर- main
via surya_layout
21 ध्(?) म्र नाद (?) annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_short
22 द्वचन्तरस्वरावरोहादवरोहीति। अत एवोक्तम्- main
via surya_layout
23 शारीरस्वरसम्भूतास्त्रिस्थानगुणशोभिताः। main
via surya_layout
24 म् annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_height
25 ुगु annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_height
26 अमी वर्णास्तु विज्ञेया अलंकारादिसिद्धये ॥5 main
via surya_layout
27 [ ना. शा. २९. १७ ] editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
28 [ अनु₀ ६७ ] editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
29 ननु कथं वर्णनिष्पत्तिः ? उच्यते- यदा हि स्वरा वर्णकर्षमाकर्षयन्ति main
via surya_layout
30 गीतवशात् स्थायित्वेन संचारित्वेन आरोहित्वेन अवरोहित्वेन तदा वर्णस्य main
via surya_layout
31 निष्पत्तिः। यथा षाड्ज्यां स्थायी वर्णः —सासासा। संचारी यथा धैवत्यां धा धनी main
via surya_layout
32 नी annotation_inline
parent ligne 31
via heuristic_height
33 ्ता धध annotation_inline
parent ligne 31
via heuristic_height
34 oर्णा ? main
via surya_layout
35 ুজা annotation_inline
parent ligne 34
via heuristic_height
36 नीप धा। आरोही नन्दयन्त्यां—गा गा गा गा पा पा धप मा रिरि रिरि main
via surya_layout
37 नी पधा annotation_inline
parent ligne 36
via heuristic_height
38 पनि सधा निनिधा। अवरोही तत्रैव समसान्तरस्वरैः— main
via surya_layout

vol_II_p148 LEFT — 42 lignes

page vol_II_p148 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 <b>Ç≛</b> 20040 - 15 unknown
via fallback
2 278 page_number
via heuristic_pagenum
3 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
4 which is said to be omitted, is profusely used therein: main
via surya_layout
5 पासागममाधाधा पामाससानिसानि सानिमगमामापाधामपामारीसानि धापामहमामाधानीरिरिरिसागारि ऋपभारिरिपका । main
via surya_layout
6 133. P.t. omits the description of gāndhārī. Other texts describe it list_item
via surya_layout
7 as follows- list_item
via surya_layout
8 गान्धारपञ्चमे भाषा गान्धारी सगभूषिता । list_item
via surya_layout
9 (i) list_item
via surya_layout
10 धाद्यना सर्वलोकस्य हद्या स्त्रीणां विशेषत:॥ list_item
via surya_layout
11 Kalā (appendix) on SR II, p.139 main
via surya_layout
12 (ii) annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_short
13 गान्धारपञ्चमे रागे गान्धारी भाषिकैकिका । main
via surya_layout
14 धैवतांशग्रहन्यासा पङ्जमध्यमभूयसी ॥ main
via surya_layout
15 गान्धारबहुला वाऽपि षड्जग्रामनिवासिनी ॥ main
via surya_layout
16 S Rāj II.2.1.1006. annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_short
17 134. Kalli has described a bhāṣā named śakā, pertaining to revagupta; main
via surya_layout
18 that description is different from the one of our text. main
via surya_layout
19 सन्यासा रेवगुप्तस्य भाषा मांशा शकाह्या । main
via surya_layout
20 गपाभ्यां बहुला पूर्णा रिधाभ्यामपि भूयसी ॥ main
via surya_layout
21 Kalā (appendix) on SR II. p.142. main
via surya_layout
22 S Rāj II.2.1.1100 describes śakabhāṣā as pertaining to pañcamaṣāḍava, falling main
via surya_layout
23 in line with our text, as follows - main
via surya_layout
24 ऋषभांशा मध्यमान्ता सम्पूर्णा गपभूयसी । main
via surya_layout
25 रिधयो: सङ्गता प्रोक्ता रागे पञ्चमषाडवे ॥ main
via surya_layout
26 शकभाषाद्वया ....। annotation_inline
parent ligne 25
via heuristic_short
27 Kalli describes a bhāṣā named potā under revagupta; the same seems to find main
via surya_layout
28 place in S Rāj under the name revaguptā; the two descriptions are very main
via surya_layout
29 similar. annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_short
30 पोता - main
via surya_layout
31 ्रऋषभांशग्रहन्यासा धहीना निसभूयसी । main
via surya_layout
32 पोता प्रोक्ता मतङ्गेन भाषा पञ्चमषाङ्ये ॥ main
via surya_layout
33 Kalā (appendix) on SR II. p. 142. main
via surya_layout
34 रेवगुप्ता –   ऋषभांशग्रहन्यासा निभूयिष्ठा धदुर्बला । main
via surya_layout
35 रेवगुप्ता स्मृता भाषा रागे पञ्चमषाडवे ॥ main
via surya_layout
36 S Rāj 11.2.1.1102. annotation_inline
parent ligne 35
via heuristic_short
37 It may be noted that potā has been enumerated under pañcamaṣāḍava main
via surya_layout
38 in S Rāj II.2.1.100 cd, but it has not been described in that text. main
via surya_layout
39 [B. Bhāṣālakṣaṇa according to Śārdula] section_header
via surya_layout
40 1. We are treating the matter falling under this heading as forming main
via surya_layout
41 part of the chapter entitled bhāṣālakṣaṇa, but the verses have been numbered main
via surya_layout
42 ٠ page_number
via heuristic_pagenum

vol_II_p071 RIGHT — 36 lignes

page vol_II_p071 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 125 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 [Anu. 210] editorial_bracket
parent ligne 4
via heuristic_brackets
4 Its meaning is thus – pañcamaṣāḍavais related to ṣaḍjagrāma. Ŗṣabhais its graha main
via surya_layout
5 and anisa. Madhyama is the nyāsa and with relevance to the performer 88 it main
via surya_layout
6 sometimes becomes amśa also. Niṣāda is kākalī here and this (rāga) is complete. main
via surya_layout
7 Its application is prescribed in the passionate performance of cārīs, maṇḍalas and main
via surya_layout
8 (situations of ) combat. Vīra and the like is the rasa89. The mūrchanā beginning main
via surya_layout
9 with ṛṣabha obtains. Prasannādyanta is the alankāra. The kalā is formed in the main
via surya_layout
10 dakṣiṇa (mārga), the kalā obtains in the vārtika (mārga) and the kalā prevails in main
via surya_layout
11 the citra (mārga). A tāla like caccatpuṭa obtains in the songs comprised of svara and main
via surya_layout
12 pada annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_height
13 [9. Revagupta] section_header
via surya_layout
14 Revagupta is said to be born of ārṣabhī and madhyamā jātis, has ṛṣabha as main
via surya_layout
15 its amsa and madhyama as its concluding note and is with complete svaras. main
via surya_layout
16 (340) annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_height
17 [Anu. 211] editorial_bracket
parent ligne 15
via heuristic_brackets
18 Its meaning is thus - Revagupta is related to sadjagrāma. Although it is born main
via surya_layout
19 of ārṣabhī and madhyamā jātis, it is related to ṣaḍjagrāma alone because of main
via surya_layout
20 pañcama being comprised of four śrutis. Rṣabha is its graha and amśa, main
via surya_layout
21 <math>madhyama</math> alone is <math>ny\bar{a}sa</math>, <math>nis\bar{a}da</math> is <math>k\bar{a}kal\bar{t}</math> he main
via surya_layout
22 svaras. Its application is prescribed in the passionate performance of cārīs, main
via surya_layout
23 mandalas and (situations of) combat. Vira and the like is the rasa. The main
via surya_layout
24 mūrchanā beginning with ṛṣabha obtains. Ārohin is the varṇa. Prasannānta is main
via surya_layout
25 the alankāra. The kalā is formed in the dakṣiṇa (mārga), the kalā obtains in main
via surya_layout
26 the vārtika (mārga) and the kalā prevails in the citra (mārga). A tāla like main
via surya_layout
27 caccatputa obtains in the songs comprised of svara and pada. main
via surya_layout
28 [10. Takkasaindhava] section_header
via surya_layout
29 The rāga takka qualified by saindhava is born of ṣāḍjī and dhaivatī jātis, is main
via surya_layout
30 combined with sadja as amsa and nyāsa and is weak in pancama. main
via surya_layout
31 (341) annotation_inline
parent ligne 30
via heuristic_height
32 [Anu. 212] editorial_bracket
parent ligne 30
via heuristic_brackets
33 Its meaning is thus - takkasaindhava rāga is related to şadjagrāma on main
via surya_layout
34 account of being born of ṣāḍjī and dhaivatī (jātis). Ṣaḍja is its graha, amśa and main
via surya_layout
35 nyāsa. Niṣāda and gāndhāra are kākalī and antara. There is the sparseness of main
via surya_layout
36 pañcama and this (rāga) is complete in svaras. Its application is prescribed main
via surya_layout
207 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.