Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20952). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_II_p127 LEFT — 36 lignes

page vol_II_p127 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 236 page_number
via heuristic_pagenum
2 BRHADDEŠĪ page_header
via surya_layout
3 [५. द्राविडैला] section_header
via surya_layout
4 भावाभिनयतालाढ्या विचित्रध्वनिरञ्जिता । main
via surya_layout
5 प्रासहीना रसस्था च<sup>४७</sup> एला द्रविडदेशजा ॥ ४७२॥ main
via surya_layout
6 ॥ इति देशाख्यैलापञ्चकम् ॥ editorial_bracket
parent ligne 5
via heuristic_brackets
7 [एलासङ्खया] section_header
via surya_layout
8 गणैला तु चतुर्धोक्ता पञ्चमी सङ्करात्मका । main
via surya_layout
9 (यत?तु) चतु(थॉं?धॉं) का annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_height
10 मात्रैला तु चतुर्भेदै: कथिता गीतकोविदै: ॥ ४७३॥ main
via surya_layout
11 चतुर्दशविभेदेन वर्णेला परिगीयते । main
via surya_layout
12 पञ्चधा देशभेदेन देशैला: समुदीरिता: ॥ ४७४॥ main
via surya_layout
13 (शैलरश?देशै)ला: annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
14 एकत्र मिलितास्त्वेता अष्टाविंशतिसंख्यया । main
via surya_layout
15 विज्ञाता गीतशास्त्रज्ञै: स्वस्वलक्षणसंयुता: ॥ ४७५॥ main
via surya_layout
16 (वि)ज्ञाता annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_height
17 <b>भी (:स्वस्व)</b> main
via surya_layout
18 [इत्येलाभेदा:] editorial_bracket
parent ligne 17
via heuristic_brackets
19 [३६. झोम्बड:] section_header
via surya_layout
20 आवृत्त्या यत्र पादार्धं गीत्वा तदनुगीयते । main
via surya_layout
21 आ(वि?वृ)त्या (धं?धं) main
via surya_layout
22 अर्धं द्वितीयमस्यापि प्रासस्तु स्याद् द्वयोरिप ॥ ४७६॥ main
via surya_layout
23 <b>पादस्य</b> annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_height
24 एवमेव द्वितीयोऽपि अस्य पाद: प्रगीयते । main
via surya_layout
25 एवं तृतीयपादश्च पादो यश्च चतुर्थक: ॥ ४७७॥ main
via surya_layout
26 (द्वि?तृ) annotation_inline
parent ligne 25
via heuristic_short
27 प्रत्येकं सर्वपादानामन्तेऽसौ यत्र गीयते । main
via surya_layout
28 स तु झोम्बडको नाम गीतज्ञैरिभधीयते ॥ ४७८॥ main
via surya_layout
29 कङ्कालो नाम तालश नैव झोम्बडके भवेत्। main
via surya_layout
30 तारश annotation_inline
parent ligne 29
via heuristic_height
31 ॰को annotation_inline
parent ligne 29
via heuristic_markers
32 अन्ये तु देशिसम्बन्धास्तालाः सर्वे भवन्ति हि ॥ main
via surya_layout
33 देशी॰ annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_markers
34 तेनकालङ्कृता भेदा झोम्बडस्य भवन्ति हि ॥ ४७९॥ main
via surya_layout
35 ताना + annotation_inline
parent ligne 34
via heuristic_height
36 •डेस्य annotation_inline
parent ligne 34
via heuristic_height

vol_I_p005 RIGHT — 39 lignes

page vol_I_p005 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 INTRODUCTION section_header
via surya_layout
2 Bṛhaddeśi and more so its Puranic author Matanga Muni have been well main
via surya_layout
3 known in Sangītasāstra for more than one millenium. The text has been main
via surya_layout
4 profusely quoted in texts of Sangītaśāstra upto the 17th century. But for two or main
via surya_layout
5 three centuries it had gone into oblivion. There was no access to it in the main
via surya_layout
6 nineteenth century and the first quarter of the present century, until Pt. K. main
via surya_layout
7 Sāmbaśiva Śāstrī edited and published it in the Anantaśayana Granthāvalī No. 94 main
via surya_layout
8 (Trivandrum Sanskrit Series) in 1928. The following excerpts from his main
via surya_layout
9 introduction would throw light on the MSS retrieved by him. main
via surya_layout
10 "I would add, before concluding, that the present work though incomplete main
via surya_layout
11 has been published on account of its rare merit and that the manuscript of this main
via surya_layout
12 work was Travancore's contribution to the exhibition held at the All India main
via surya_layout
13 Conference of Scholars and Artists at Indore in 1921. main
via surya_layout
14 "The edition of the work is based on two palm-leaf manuscripts in Malayalam main
via surya_layout
15 characters obtained from the poonjar Raja, North Travancore. One of these main
via surya_layout
16 manuscripts marked as ka is exceedingly worn out; it is about four centuries old main
via surya_layout
17 and wanting in the first leaf as well as four leaves from the 41st. The other main
via surya_layout
18 manuscript marked as kha is fragmentary, ending with a portion of the main
via surya_layout
19 Jātiprakaraņa*. annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_height
20 "The work ends abruptly saying इदानीं कथियध्यामि बाह्यस्य निर्णयो यथा (p. 154) and so we main
via surya_layout
21 conclude that there are subsequent parts of the text yet to be discovered." main
via surya_layout
22 The text, available to Pt. K. Sāmbaśiva Śāstrī, is incomplete and it has not main
via surya_layout
23 been possible to discover another manuscript in the last seventy years, that main
via surya_layout
24 could accord access to the complete text. main
via surya_layout
25 In 1980 I suggested to my student Sri Anil Bihari Beohar to take up a critical main
via surya_layout
26 study of Brhaddesi including reconstruction of the text on the basis of citations main
via surya_layout
27 or references available in various texts from Abhinava-Bhāratī of Abhinavagupta main
via surya_layout
28 to Rāga-Vibodha of Somanātha. He took up this subject for his doctoral research main
via surya_layout
29 and started collecting and collating citations and references. As his supervisor, main
via surya_layout
30 I continued to struggle and grapple with the problems of reconstruction of the main
via surya_layout
31 text on the basis of the material collected by him, in collation with the main
via surya_layout
32 Trivandrum edition. Sri Beohar was awarded the Ph.D. degree in 1986. Almost main
via surya_layout
33 immediately after this Dr. Kapila Vatsyayan, Member Secretary of the Indira main
via surya_layout
34 Gandhi National Centre for the Arts, New Delhi, conceived the publication of main
via surya_layout
35 a series of Kalāmūlaśāstra (Fundamental Texts on the Arts). It was decided that main
via surya_layout
36 so far as Sangītasāstra was concerned, Dattilam and Brhaddesī should be in the main
via surya_layout
37 first priority. annotation_inline
parent ligne 36
via heuristic_height
38 *We have recorded the reading of these two MSS on the testimony of the editor of the footnote
via surya_layout
39 Trivandrum edition referring to them as MS A and MS B for ka and kha respectively. footnote
via surya_layout

vol_II_p104 RIGHT — 32 lignes

page vol_II_p104 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 ŀ annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 191 page_number
via heuristic_pagenum
4 [3. Now in mālavapancama] section_header
via surya_layout
5 Vibhāvinī, paurālī, vegavantī, pañcamī, āndhrī and gāndhārikā alone are the main
via surya_layout
6 six (bhāṣās) in mālavapañcama. main
via surya_layout
7 (14) annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_short
8 Having pañcama as the initial and concluding note vibhāvinī is born of a main
via surya_layout
9 region<sup>11</sup> (and) is sung in (the context of) hair - dressing (and) restrained main
via surya_layout
10 union with an amorous woman.<sup>12</sup> main
via surya_layout
11 (15) annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_short
12 Illustration - Paninimāgā risānirinisārigāmāpāpāmāgārisānini main
via surya_layout
13 dhānīnīdhāmāpāpā. Vibhāvinī [i] editorial_bracket
parent ligne 12
via heuristic_brackets
14 .....Paurālī [ii] editorial_bracket
parent ligne 12
via heuristic_brackets
15 The auspicious vegavatī should be known to have pañcama as amsa, being main
via surya_layout
16 complete, (this) vibhāṣā is sung in karuṇa (rasa) 13 in which dainya (depression main
via surya_layout
17 or affliction) is profuse. main
via surya_layout
18 (16) annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_short
19 Illustration - Pāpānidhādhāni dhāgāsāsāsāsāni dhādhāninipā main
via surya_layout
20 dhāmā. annotation_inline
parent ligne 19
via heuristic_height
21 Gāgādhāmā māpāpādhā nīsāsārīgārī. Sanidhāpāpā. Vegavatī [iii] editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
22 Having pañcama as amsa and concluding note (and) being complete, main
via surya_layout
23 pañcamī is a mūlabhāṣā. It is a bhāṣā in mālavapañcama (rāga) in (the context main
via surya_layout
24 of) the song of (one with) a mature mind. 14 main
via surya_layout
25 (17) annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_short
26 Illustration - Pāpāpāmāsā ririgāninidhādhā. Dhādhārinigārimāgarinīdhā main
via surya_layout
27 pāpāpādhā pāmāmāpā mādhānirimā gāmāgārī sāsānisāni dhāpāpā. Pañcamī main
via surya_layout
28 [iv] editorial_bracket
parent ligne 27
via heuristic_brackets
29 Having madhyama as amśa (and) pañcama as the concluding note, andhri main
via surya_layout
30 is a bhāṣā born in the Āndhra region, well-known among the people (and) main
via surya_layout
31 is sung in (the context of) those who are corrupted by disease. 15 main
via surya_layout
32 (18) main
via surya_layout

vol_I_p061 RIGHT — 29 lignes

page vol_I_p061 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 105 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 (Anu. 102) annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
4 Like hunkāra one should ascend (with) three solfa syllables without a gap main
via surya_layout
5 (and) in a combined80 (manner), thence two lower svaras (forming two phrase- main
via surya_layout
6 units each) should be made (pronounced) with shake81 and verily in main
via surya_layout
7 combination with another (next) kalā 82 (phrase-unit). Thus is gātravarņa, main
via surya_layout
8 because of the combination or formulation of ekakala 83 svaras (forming main
via surya_layout
9 temporal units of one kalā or mātrā each). As - dhanisa nini dhadha, padhani main
via surya_layout
10 dhadha papa, mapadha papa mama, gamapa mama gaga, rigama gaga riri, main
via surya_layout
11 (33) annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
12 sariga riri sasa. Thus is (ends) gatravarna. main
via surya_layout
13 [ The treatment of Alankaras according to Bharata's opinion ] section_header
via surya_layout
14 I shall now speak of the varnas 84 in which the charming alankāras are main
via surya_layout
15 'seated' (formed), according to the prescription of Bharata. main
via surya_layout
16 (121) annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_height
17 Prasannādi, prasannānta, prasannādyanta, similarly prasannamadhya, sama, main
via surya_layout
18 recita itself, prastāra and prasāda are based on the sthāyivarņa. These alankāras main
via surya_layout
19 (122, 123) annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_short
20 should be known according to their respective definition. main
via surya_layout
21 After this, please understand (the alankāras) born of the sancārin (varņa), as main
via surya_layout
22 they are again and again being described (lit. glorified). Mandratāraprasanna, main
via surya_layout
23 bindu, prenkolita, tāramandraprasanna, nivīttapravītta, kuhara, veņu, ranjita, main
via surya_layout
24 upalolaka, avartaka, paravarta. Thus are the eleven charming alankaras born of main
via surya_layout
25 <math>(124 - 126)</math> annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
26 the sancarin (varna). annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
27 Nişkūjita, kuhara, hasita, bindu itself, prenkholita, ākṣipta, vidhuta, udvāhita, main
via surya_layout
28 hrādamāna, sampradāna, sandhipracchādana, prasannādi and main
via surya_layout
29 prasannanta—(these) thirteen are (based) on the arohin (varna). (127, 128) main
via surya_layout

vol_I_p076 RIGHT — 43 lignes

page vol_I_p076 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 135 page_number
via heuristic_pagenum
2 PÄTHA VIMARŠA page_header
via surya_layout
3 100 page_number
via heuristic_pagenum
4 80. Bha Ko, p. 755. list_item
via surya_layout
5 81. Suggested by the ed. in the place of 'su'. list_item
via surya_layout
6 82. Bha Ko, p. 755. list_item
via surya_layout
7 83. C.r. in Sam S Sā, p. 10. list_item
via surya_layout
8 84. Bha Ko, p. 756. list_item
via surya_layout
9 85, 86. C.r. in S R I Sudhā, p. 84. list_item
via surya_layout
10 87. C.r. in Sam S Sā, p. 10. list_item
via surya_layout
11 88. Reading suggested by the ed. list_item
via surya_layout
12 89. MS B reading as recorded by the ed. list_item
via surya_layout
13 Section IV (Svara) section_header
via surya_layout
14 1, 2, 3. C.r. in S R I Sudhā, p. 84. list_item
via surya_layout
15 4. Bha Ko, p. 754. list_item
via surya_layout
16 5. C.r. in Sam S Sā, p. 10. list_item
via surya_layout
17 6. Bha Ko, p. 754. list_item
via surya_layout
18 7. Added by the ed. list_item
via surya_layout
19 8. 'Nāda' of the MSS has been replaced with 'pada' because 'nāda' cannot list_item
via surya_layout
20 be said to be the associate of svara, it is only the subtle or undifferentiated form list_item
via surya_layout
21 of svara. The association of pada with svara has been explained in the list_item
via surya_layout
22 annotations. list_item
via surya_layout
23 "l'alamiti' has been modified, as 'tvalamiti' because 'alamiti kṛtau' could be main
via surya_layout
24 construed as standing for alankṛti or alankāra, whereas tālamiti is neither main
via surya_layout
25 grammatically correct, nor does it fit into the context. An alternative reading main
via surya_layout
26 could be 'tālamitaḥ' (cf. Saṃ S Sā, p. 11) meaning that svara is measured with main
via surya_layout
27 tāla, but even then 'kṛtau' would pose a problem. main
via surya_layout
28 9. cf. अत्र मिरगादिप्वाद्याक्षराणा व्यञ्जनत्वात् कथ स्वरत्विमत्याक्षिप्याचार्यपरिभाषया सङ्केतमात्रमेतिर्दित main
via surya_layout
29 पृत्याह मनङ्गः । annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_short
30 (SRI Kalā, p. 82) main
via surya_layout
31 10. The use of first person is notable here. list_item
via surya_layout
32 11. MS B reading as recorded by the ed. list_item
via surya_layout
33 12. C.r. in S R I Kalā, p. 92. list_item
via surya_layout
34 13. Added in accordance with C.r. in ibid. and Sudhā, p. 93. list_item
via surya_layout
35 14. Reading suggested by the ed. as tri (. te? ke). list_item
via surya_layout
36 15. C.r. in S R I Sudhā, p. 94. list_item
via surya_layout
37 16. Bha Ko, p. 765 adds 'rāga-svareņa'. list_item
via surya_layout
38 17. Portion added according to S R I Sudhā, p. 94. list_item
via surya_layout
39 18. Ed. suggests rşabhasya. list_item
via surya_layout
40 19. Ed. suggests dhaivalasya. list_item
via surya_layout
41 20. MS A reading as recorded by the ed. list_item
via surya_layout
42 21. MSS reading, reconstructed by the ed. as 'tadanu'. list_item
via surya_layout
43 Se STATISTICS annotation_inline
parent ligne 42
via heuristic_height
179 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.