Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20965). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_I_p043 RIGHT — 30 lignes

page vol_I_p043 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 69 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 mūrchanā and tāna has been expounded in the recaptulatory verse (samgraha- main
via surya_layout
4 śloka).37 How is that (the difference)? The group of svaras that is arranged in main
via surya_layout
5 the ascending and descending order is spoken of as murchana, whereas tana is main
via surya_layout
6 with the ascending order, this is the distinction.58 main
via surya_layout
7 [The Yajña-names of Tānas] section_header
via surya_layout
8 Now the yajña-names 59 of tanas are being spoken of— main
via surya_layout
9 Agnistoma, atyagnistoma, vājapeya, then sodasī, puņdarīka, ašvamedha and main
via surya_layout
10 (104) annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_short
11 rājasūya is the seventh one. main
via surya_layout
12 Thus are the names of sadava tanas devoid of sadja. main
via surya_layout
13 Svişţakrt, bahusauvarņa, gosava, mahāvrata, viśvajit, brahmayajña as well as main
via surya_layout
14 (105) annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_height
15 ртājāpatya. annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_height
16 Thus end the names of şāḍava tānas devoid of ṛṣabha. main
via surya_layout
17 Aśvakrānta, rathakrānta as well as viṣṇukrānta, sūryakrānta, gajakrānta, balibhit main
via surya_layout
18 (106) annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
19 (and) nāgayajāa. annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
20 Thus end the names of şādava tānas devoid of pañcama. main
via surya_layout
21 Cāturmāsya and then the one named samsthā, śastra and ukthaka, sautrāmaņi, main
via surya_layout
22 <math display="block">(107)</math> annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_height
23 citra and the seventh one is udbhidyaga. main
via surya_layout
24 Thus end the names of şādava tānas devoid of niṣāda. main
via surya_layout
25 ١ page_number
via heuristic_pagenum
26 Thus end the names of twenty-eight şādava tānas in şadjagrāma. main
via surya_layout
27 Sāvitrī, ardhasāvitrī and sarvatobhadra, [ the ayana (place, path, movement) editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
28 of adityas, the ayana of cows ] the ayana of snakes is the sixth one and the ayana editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
29 (108) main
via surya_layout
30 of kaunapas (demons) is the seventh one. main
via surya_layout

vol_II_p108 RIGHT — 21 lignes

page vol_II_p108 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 199 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 Illustration-.....Śuddhā[xiv] table
via surya_layout
4 [.....] table
via surya_layout
5 Illustration - Dhāpā ninisā nidhānigāmā pāpāripāpā dhānini. main
via surya_layout
6 Dhānīgārīgāsāgāsāsāsāsāpāpāmāpāpā. Gamasānigāgamasāgāsādhāmāgāmāmā. main
via surya_layout
7 Madhyamā [xv] editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
8 Pārvatī (bhāṣā) has paṇcama as amśa (and) dhaivata as the concluding note main
via surya_layout
9 and is born of a region<sup>31</sup>; it is sung in the assembly of kşatrīyas, is complete main
via surya_layout
10 and born of bhinna (şadja). main
via surya_layout
11 (33) annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
12 Illustration - Pāpāpāgā māririnirimā dhāpāpāpā sārimā. Pāgāririsani main
via surya_layout
13 dhāpāpādhā. Pārvatī [xvi] editorial_bracket
parent ligne 12
via heuristic_brackets
14 Thus end the sixteen bhāṣās of bhinnaṣaḍja according to main
via surya_layout
15 the opinion of Śardūla. main
via surya_layout
16 The proper bhāṣās adorned with vibhāṣās have been spoken of in main
via surya_layout
17 combination with practice and theory (and) blended with prastāra (lit. main
via surya_layout
18 elaboration, here notational illustration). main
via surya_layout
19 (34) annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_height
20 Thus ends the description of bhāṣās. main
via surya_layout
21 [Thus ends the fourth chapter.] editorial_bracket
parent ligne 20
via heuristic_brackets

vol_II_p052 LEFT — 33 lignes

page vol_II_p052 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 86 page_number
via heuristic_pagenum
2 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 षाडव: पञ्चमश्चैव तथा कैशिकमध्यम:। main
via surya_layout
4 चोक्षसाधारितश्चैव चोक्षकैशिक इत्यपि ॥ main
via surya_layout
5 एते चोक्षास्तु विज्ञेया, भिन्नकान् साम्प्रतं शृणु ॥२९३॥ main
via surya_layout
6 भित्रषड्जश्च तानश्च भित्रकैशिकमध्यम:। main
via surya_layout
7 भित्रपञ्चमसंज्ञश्च पञ्चमो भित्रकैशिक: ॥२९४॥ main
via surya_layout
8 भिन्नपञ्चम इत्युक्तस्त्रयो गौडा: annotation_inline
parent ligne 7
via heuristic_height
9 प्रकीर्तिताः annotation_inline
parent ligne 7
via heuristic_height
10 गौडपञ्चम इत्येको गौडकैशिक इत्यपि । main
via surya_layout
11 गौडकैशिकमध्यमस्त्रयो गौडा: प्रकीर्तिता: ॥२९५॥ main
via surya_layout
12 टकरागश्च सौवीरस्तथा मालवपञ्चम:। main
via surya_layout
13 टङ्क annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
14 षाडवो बोट्टरागश्च तथा हिन्दोलक: पर: ॥२९६॥ main
via surya_layout
15 ट[क]ककैशिक इत्युक्तस्तथा मालवकैशिक:। editorial_bracket
parent ligne 14
via heuristic_brackets
16 एते रागाः समाख्याता नामतो मुनिपुङ्गवैः ॥२९७॥ main
via surya_layout
17 नर्तः शकाख्यः ककुभस्तथा भम्माणपञ्चमः । main
via surya_layout
18 (नर्तः) annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
19 हमीण annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
20 रूपसाधारितश्चैव तथा गान्धारपञ्चम: । main
via surya_layout
21 षड्जकैशिकसंज्ञश्च सप्त साधारणा: स्मृता: ॥२९८॥ main
via surya_layout
22 [॥ इति रागसङ्ख्या, उद्देशश्च ॥] editorial_bracket
parent ligne 21
via heuristic_brackets
23 [रागाणां विशेषलक्षणानि] section_header
via surya_layout
24 [क. तत्र शुद्धरागाः] section_header
via surya_layout
25 इदानीं शुद्धानां लक्षणमाह - main
via surya_layout
26 <sup>३५</sup>अनपेक्ष्यान्यजातीर्ये स्वजातिमनुवर्तका: । main
via surya_layout
27 <sup>३६</sup>स्वजा(?) main
via surya_layout
28 निरपेक्षा॰ annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_markers
29 स्वजात्यन्यतमाश्चेव ते शुद्धाः परिकीर्तिताः ॥२९९॥ main
via surya_layout
30 [१.शुद्धषाडव:] section_header
via surya_layout
31 [अनु॰ १६४] section_header
via surya_layout
32 तत्र षाडव इति कस्मात्३७ ? किं षड्भि: स्वरैगीयत इति षाडव:, यद् वा षट्सु रागेषु main
via surya_layout
33 (vide) annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_height

vol_I_p058 LEFT — 47 lignes

page vol_I_p058 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŚI page_header
via surya_layout
2 98 page_number
via heuristic_pagenum
3 | अनु₀ <b>९</b>0 | editorial_bracket
parent ligne 4
via heuristic_brackets
4 तारादेकान्तरस्वरावरोहात् त्रिरावृत्त्या कलात्रयकरणात् सर्वेषां 25ह्रादमानः। यथा— main
via surya_layout
5 26सध सध सध, निप निप निप, धम धम धम, पग पग पग, मरि मरि मरि, गस गस main
via surya_layout
6 Ĺ unknown
via fallback
7 [ २१ ] editorial_bracket
parent ligne 5
via heuristic_brackets
8 गस 🛭 इति 📗 ह्रादमानः। main
via surya_layout
9 अनु₀ ९१ ] editorial_bracket
parent ligne 8
via heuristic_brackets
10 समनन्तरस्वरमारुह्य द्वे कले स्थित्वा पुनः स्वरोऽन्तरे अर्धकलामारोहति main
via surya_layout
11 (व?) ति annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_short
12 र्द annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
13 <b>.</b> annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
14 पुनश्चानन्तरमेवार्धकलामवरोहित स रिक्षतः। [ यथा - ] सरी मग, रिगा पम, गमा editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
15 ₀ಪು annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_markers
16 धप, मपा निध, पधा सनि [ इति ] रञ्जितः। editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
17 [ २२ ] editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
18 [ अनु₀ ९२ ] editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
19 आरोहावरोहाभ्यामष्टौ स्वरानुच्चार्य प्राकृस्वरोच्चारणान्ते क्रमशोऽष्टकल आवर्तकः। main
via surya_layout
20 र (प २) मु₀ annotation_inline
parent ligne 19
via heuristic_markers
21 ०मादौ₀ annotation_inline
parent ligne 19
via heuristic_markers
22 अथवा सग गप पनि धस सध निप पग गस [ इति ] आवर्तकः। editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
23 [ २३ ] editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
24 धानीपा गासा annotation_inline
parent ligne 19
via heuristic_height
25 सधा annotation_inline
parent ligne 19
via heuristic_height
26 27q q127 main
via surya_layout
27 [ अनु₀ ९३ ] editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
28 [ अनन्तरं त्रिस्वरानारुह्य ] पुनरेकस्वरं चतुर्थं लङ्घयित्वा पञ्चमं स्वरं प्राप्य editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
29 पुनरप्य [न] न्तरान् त्रिस्वरानवरोहृन् चतुर्थं । लङ्क्षयन्नाद्यं स्वरं षड्जं गच्छेत्। editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
30 <sup>29</sup>चतुर्ल main
via surya_layout
31 आरोहावरोहाभ्यां कलाष्टकेन तथैव तारादारभ्य सर्वस्वराणामारोहावरोहणम्। षोडशकलः main
via surya_layout
32 (लो २ला) व annotation_inline
parent ligne 31
via heuristic_short
33 नवरोई (?) main
via surya_layout
34 परिवर्तकः। स.च लोके ओहाडीत्युच्यते [ यथा -] सरिगप पमगस, रिगमध धपमरि, editorial_bracket
parent ligne 33
via heuristic_brackets
35 (को १ के) main
via surya_layout
36 सा annotation_inline
parent ligne 35
via heuristic_height
37 पा annotation_inline
parent ligne 35
via heuristic_height
38 गमपनि निधपग, मपधस सनिधम, सनिधम मपधस, निधपग गमपनि, धपमरि main
via surya_layout
39 गा annotation_inline
parent ligne 38
via heuristic_height
40 रिगमध, पमगस सरिगम इति परिवर्तकः। main
via surya_layout
41 [ २४ ] editorial_bracket
parent ligne 40
via heuristic_brackets
42 <sup>ं३0</sup><br>अनु<sub>॰</sub> ९४ ] editorial_bracket
parent ligne 40
via heuristic_brackets
43 स्वरद्वये ह्येककलया आरोहक्रमेण तृतीयस्वरं परिहरन्नारोहक्रमेणैवोपरितनस्थ- main
via surya_layout
44 हि. annotation_inline
parent ligne 43
via heuristic_short
45 0 इ annotation_inline
parent ligne 43
via heuristic_height
46 स्वरद्वयमाक्रामन्ननेनैव क्रमेणावरोहः। शेषानिप स्वराननेनैव क्रमेणारोहन्नष्टादशकल main
via surya_layout
47 .क्रमान, annotation_inline
parent ligne 46
via heuristic_height

vol_II_p078 LEFT — 34 lignes

page vol_II_p078 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 : -- 10gd annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 138 page_number
via heuristic_pagenum
4 परस्परं तु गमनं दृश्यतेऽत्र पुन: पुन: । main
via surya_layout
5 स्यादियं षाडवा ज्ञेया मूलाख्या त्रवणा<sup>२१</sup> भवेत् ॥३९॥ main
via surya_layout
6 धानिसामा annotation_inline
parent ligne 5
via heuristic_short
7 उदाहरणम् – मासासासा सानिधानिधानी 📉 धागासासा । main
via surya_layout
8 गागागामा annotation_inline
parent ligne 7
via heuristic_height
9 सानिधासासासा गामाधानीधाधामारी गारीरीमरिगासासानिधासासा । main
via surya_layout
10 नीधगासासा annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_short
11 निधनिमामानिधासासा निधासगमागासा नीधनीसा। त्रवणा । [१] editorial_bracket
parent ligne 9
via heuristic_brackets
12 त्रिपणा annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
13 षड्जा[-]ता मध्यमांशा या गान्धारबहुला सदा । editorial_bracket
parent ligne 9
via heuristic_brackets
14 पञ्चमेन विहीना तु <sup>२२</sup>बहुलौ धैवतर्षभौ ॥ main
via surya_layout
15 मुहरी पड्जधैवत: annotation_inline
parent ligne 14
via heuristic_short
16 सङ्कीर्णेयं सदा ज्ञेया षाडवा त्रवणोद्भवा ॥४०॥ main
via surya_layout
17 उदाहरणम् -मानीनीनीसास[1] । सारीरी रीगागागमामा मामारी । गरिनिनिधा धाधामामगारि editorial_bracket
parent ligne 16
via heuristic_brackets
18 गा । सामागारी । सनिनिगागा निनिधासरिगारीमा । गामामानी नीससा । त्रवणोद्भवा । [२] editorial_bracket
parent ligne 16
via heuristic_brackets
19 त्रपणो॰ annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_markers
20 वेरञ्जिका तु विज्ञेया २३गान्धारांशाल्पपञ्चमा । main
via surya_layout
21 (ये?वे) annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
22 षड्जन्यासा तु कर्तव्या, २४षड्जधैवतयोस्तथा ॥४१॥ main
via surya_layout
23 गमनं सम्प्रयुज्य तु गान्धारर्षभयोस्तथा । main
via surya_layout
24 तु(?)गान्धारर्ष(भ) annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_short
25 एवं भाषा तु विज्ञेया षाडवा तु निगद्यते ॥४२॥ main
via surya_layout
26 उदाहरणम् -गानिगागा धरिमामागा मामागारीगाससासा निगारीनिनिधाधाधनिगारीमागारि - main
via surya_layout
27 सनीधनी । सासागमामाधासा सगनिगानिगानिग धरीगरीरिगारिरीग मममधमममधरीगसासासा main
via surya_layout
28 ৽বি৽ annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_height
29 सनीगारीगा निनिधामाधानिधासनीगा रीममरिसा निधानिसासा । वेरञ्जिका । [३] editorial_bracket
parent ligne 27
via heuristic_brackets
30 षड्जाद्यन्तसमायुक्ता सम्पूर्णा मध्यमोज्वला । main
via surya_layout
31 षड्जमध्यमसंवादो द्विश्रुतीनां परस्परम् ॥ main
via surya_layout
32 मूलभाषा तु विज्ञेया छेवाटी गेयवेदिभि: २५॥४३॥ main
via surya_layout
33 मृक्र annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_height
34 छोहारी annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_height
165 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.