Review token : vol_II_p094::devanagari_original::0

PreviousNext
886 / 974 traites (91.0%) · 276 review humaines + 610 auto-propages · 88 restants

Crop image (token + contexte)

Pas de crop disponible (Layer B n'a pas tourne sur ce token).

Page complete

full page

Cote token (LEFT) — line ?, token surligne en jaune

1: BRHADDEŚĪ
2: 170
3: धैवताद्यन्तसंयुक्ता सम्पूर्णा लोकरञ्जिका ।
4: धैवतनिषादसंवाद: षड्जगान्धारयोस्तथा ॥ १११॥
5: बङ्गालदेशसम्भूता बाङ्गाली दिव्यरूपिणी ।
6: यङ्गाली
7: एषा वै सरसा भाषा दैवतस्यापि वल्लभा ॥
8: एषा भाषा रसा च + थैवतः
9: प्रयोगे शृक्ष्णलक्ष्मा च गायकै: स्वरशोभितै: ॥ ११२॥
10: ॰सूक्ष्मध
11: उदाहरणम् - धारीसारीगागाधा रीसारीमानीसानीनीसा सासारिधामापा धाधारिसामाधानि
12: धाधा। बाङ्गाली । [६]
13: वङ्गाली
14: <sup>१००</sup>मध्यमांशा धैवतान्ता <sup>१०१</sup>पञ्चमर्षभदुर्बला ।
15: षड्जमध्यमसंवाद: षड्जगान्धारयोस्तथा ॥
16: सिन्धुविषयसम्भूतां देशाख्यां सैन्धर्वी विदु: ॥ ११३॥
17: गासानिसानिधा
18: उदाहरणम् –मा । माधानीधा नीसागासामासासागामागामा
19: मापामामासामाधा
20: नी
21: मानिसासासागारीधानिधाधा माधानीधामाधाधाधा । सैन्धवी<sup>१०२</sup>।[७]
22: गान्धारांशा तु कालिङ्गी धैवतान्ता चतुःस्वरा।
23: कालिन्दी
24: पञ्चमर्षभहीना च निषादेन च दुर्बला ॥ ११४॥
25: एषा १०३ ह्यन्तरभाषा वै कालिङ्गै: सा तु गीयते ।
26: कालिङ्गे
27: हृद्या मनोहरा ह्येषा १०४पञ्चमादनुगीयते ॥ ११५॥
28: उदाहरणम् -गासामागामागासासासासाधा मासासाधामानीमामासासासासामाधा मामाधासा-
29: साधानीगाधा । कालिङ्गी । [८]
30: कालिन्दो
31: षड्जान्ता धैवतांशा १०५ च हीनौ गान्धारपञ्चमौ ।
32: धैवताऱ्यासा
33: <sup>९०६</sup>षड्ज[मध्यमसङ्गत्या षड्ज-]धैवतयोस्तथा ॥ ११६॥

Contexte semantique (RIGHT)

171
TRANSLATION
Combined with dhaivata as the initial and concluding note, complete,
delightful to the people, having concert between dhaivata - niṣāda and ṣadja-
gāndhāra, born of Bangāla deśa, bāngālī is of divine form. This bhāṣā is full
of rasa and is also dear to the deity. 50 In performance, it is characterised
by smoothness and continuity by the singers bedecked with svaras.
<math>(111-112)</math>
Illustration - Dhārīsārīgāgādhā rīsārīmānīsānīnīsā sāsāridhāmāpā
dhādhārisāmādhānidhādhā. Bāṅgālī [vi]
Having madhyama as amśa, dhaivata as the concluding note, being weak in
pañcama and ṛṣabha, having concert between ṣadja-madhyama and ṣadja-
gāndhāra, saindhavī has been known to be born of the Sindhu region and to
bear a regional name.
(113)
Illustration - Mā.Mādhānīdhā nīsāgāsāmāsāsāgāmāgāmā gāsānisanidhā
māpāmāmāmāsāmādhāmānisāsāsāsāgārī dhānidhādhāmādhānīdhā
mādhādhādhā. Saindhavī [vii]
Kālingī has gāndhāra as amśa, dhaivata as the concluding note and is
comprised of four svaras, being devoid of pañcama and ṛṣabha and weak in
niṣāda. This is an antarabhāṣā and is sung by the people of Kalinga<sup>51</sup> It is
beautiful and charming and is sung according to pañcama<sup>52</sup> (rāga).
<math>(114-115)</math>
Illustration-<math>G</math>āsāmāgāmāgāsāsāsāsādhā<math>m</math>āsāsādhāmānīmāmāsāsāsāsāmā
dhāmāmādhāsāsādhānīgādhā. Kāliṅgī [viii]
Having ṣadjaas the concluding note, dhaivataas aniśa, gāndhāra and pañcama
being omitted, having concert between ṣaḍja-madhyama and similarly ṣaḍja-
dhaivata, this antara-bhāṣā is sung by the Pulinda<sup>53</sup> people. It is well-known
as pulindikā, is pentatonic and subsists in (bhinna) sadja.54
<math>(116-117)</math>
Voir figures de la page (diagrammes / tables)

Pas de figure detectee sur cette page (Surya layout n'a rien identifie).

Candidats — clique pour valider

OU correction libre

voyelles longues / vocales
nasales / anusvara
visarga / sibilantes / cerebrales
casse
utilitaires

Pourquoi flagué

  • Tres proche d'un mot connu du dico Sanskrit (1 lettre de difference)

Vu par

OCR Surya Translitterateur Dico Sanskrit IA visuelle

Raisonnement IA visuelle

(aucun reasoning Layer B disponible)