1: BŖHADDEŚĪ
2: 172
3: एषा ह्यन्तरभाषा वै पुलिन्देन तु गीयते ।
4: पुलिन्दिकेति विख्याता पड्ज औडुविता तथा ॥ ११७॥
5: व्केत्
6: •तास्तथा
7: उदाहरणम् - [धाधा]सासासाधानिसारिसा धानिधाधाधारिरिसासासा रिरिधाधाधारिसा-
8: धानिसासारिसा रिसाधनीपा[सा] । [पुलिन्दी]। [९]
9: एता याष्ट्रिकनिर्दिष्टा भाषा वै भिन्नषङ्जके ॥ ११८॥
10: <sup>१०७</sup>याष्ट्रिकेन निर्दिष्टा
11: भाषा:।
12: ७. अतः परं सौवीरकभाषाः
13: (रीरवीर?सीवीर)के
14: षड्जाद्यन्तसमायुक्ता मूलभाषा मनोहरा ।
15: सुसम्पूर्णस्वरा होषा बहुलौ १०८षड्जपञ्चमौ ॥ ११९॥
16: धनिपञ्चमी
17: षड्जधैवतसंवाद ऋषभधैवतयोस्तथा।
18: एषा सौवीरके प्रोक्ता सौवीरी दिव्यरूपिणी १०९ ॥ १२०॥
19: दुछ्य
20: उदाहरणम्-सागासासा साधानीधापापापारीपा धामागममपापामाधाधासासासानिधानिगारि-
21: मामागारिसा साधानिधासासा । [सौवीरी]। [१]
22: १९॰मध्यमांशा तु षड्जान्ता सम्पूर्णा मध्यमोज्ज्वला ।
23: १११मध्यमपञ्चमानां तु वेगवत्त्वं च दृश्यते ॥
24: एषा भाषा तु विज्ञेया गीतज्ञैर्वेगमध्यमा ॥ १२१॥
25: उदाहरणम् - [मामा] पामामामधापापापमामानिधासासा निमसानिसानिधानिपापानिनिसा-
26: निसासारिगारिसासासा सागासानिपापाधानिनिसासा । वेगमध्यमा । [२]
27: षड्जांशा मध्यमन्यासा ज्ञेया साधारिता तु सा<sup>११२</sup>॥ १२२॥
28: साधारि(धा?ता)
Crop image (token + contexte)
Pas de crop disponible (Layer B n'a pas tourne sur ce token).
Page complete
Cote token (LEFT) — line ?, token surligne en jaune
Contexte semantique (RIGHT)
173
<b>TRANSLATION</b>
Illustration-[Dhādhā] Sāsāsādhānisārisā dhānidhādhādhāririsāsāsāriridhā
dhādhā-risādhānisāsārisā risādhanīdhā [sa]. Pulindī [ix]
These are the bhāṣās based on bhinnaṣaḍja, described by Yāṣṭika.
(118)
7. After this the bhāṣās in sauvīraka
Combined with sadja as the initial and concluding note, being complete
in svaras, this is a beautiful <math>m\bar{u}labh\bar{a}</math>ṣ<math>\bar{a}</math>. Şadja-pa<math>\bar{u}</math>cama are abundant, there
is concert between şadja-dhaivata and similarly ṛṣabha-dhaivata. This is
sauvīrī having a divine form and said to subsist in sauvīraka (rāga).
<math>(119-120)</math>
Illustration - Sāgāsāsā sādhānīdhāpāpāpārīpā dhāmāgamamapāpāmādhā
sādhāsā -sānidhānigārimāmāgārisā sādhānidhāsāsā. Sauvīrī [i]
Having madhyama as amśa and şadja as the concluding note, being
complete and brilliant <math>^{56}</math> with <math>madhyama</math>, this <math>bh\bar{a}</math>, <math>\bar{a}</math> should be known by the
knowledgeable ones in music to be vegamadhyamā. Madhyama-pañcama are
seen to be speedy.
(121)
Illustration- [Māmā]pāmāmāmadhāpāpāpamāmānidhāsāsānimasānisā-
sāgāsānipāpādhāninisāsā.
sānisāsārigārisāsāsā
nidhānipāpānini
·Vegamadhyamā[ii]
Sādhāritā should be known to be that which has şadja as aniśa and
madhyamaas nyāsa.
(122)
<b>TRANSLATION</b>
Illustration-[Dhādhā] Sāsāsādhānisārisā dhānidhādhādhāririsāsāsāriridhā
dhādhā-risādhānisāsārisā risādhanīdhā [sa]. Pulindī [ix]
These are the bhāṣās based on bhinnaṣaḍja, described by Yāṣṭika.
(118)
7. After this the bhāṣās in sauvīraka
Combined with sadja as the initial and concluding note, being complete
in svaras, this is a beautiful <math>m\bar{u}labh\bar{a}</math>ṣ<math>\bar{a}</math>. Şadja-pa<math>\bar{u}</math>cama are abundant, there
is concert between şadja-dhaivata and similarly ṛṣabha-dhaivata. This is
sauvīrī having a divine form and said to subsist in sauvīraka (rāga).
<math>(119-120)</math>
Illustration - Sāgāsāsā sādhānīdhāpāpāpārīpā dhāmāgamamapāpāmādhā
sādhāsā -sānidhānigārimāmāgārisā sādhānidhāsāsā. Sauvīrī [i]
Having madhyama as amśa and şadja as the concluding note, being
complete and brilliant <math>^{56}</math> with <math>madhyama</math>, this <math>bh\bar{a}</math>, <math>\bar{a}</math> should be known by the
knowledgeable ones in music to be vegamadhyamā. Madhyama-pañcama are
seen to be speedy.
(121)
Illustration- [Māmā]pāmāmāmadhāpāpāpamāmānidhāsāsānimasānisā-
sāgāsānipāpādhāninisāsā.
sānisāsārigārisāsāsā
nidhānipāpānini
·Vegamadhyamā[ii]
Sādhāritā should be known to be that which has şadja as aniśa and
madhyamaas nyāsa.
(122)
Voir figures de la page (diagrammes / tables)
Pas de figure detectee sur cette page (Surya layout n'a rien identifie).
Pourquoi flagué
- Tres proche d'un mot connu du dico Sanskrit (1 lettre de difference)
Vu par
OCR Surya Translitterateur Dico Sanskrit IA visuelle
Raisonnement IA visuelle
(aucun reasoning Layer B disponible)