Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20619). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_II_p057 RIGHT — 37 lignes

page vol_II_p057 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 97 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 [1.Bhinna-şadja] section_header
via surya_layout
4 Bhinna-ṣadja is known by the wise to have dhaivata as its amśa, madhyama as its main
via surya_layout
5 conclusion, to be devoid of pañcama and ṛṣabha and having been born of main
via surya_layout
6 ṣadjodicyavati (jāti). main
via surya_layout
7 (306) main
via surya_layout
8 [Anu. 175] section_header
via surya_layout
9 This means – bhinna – şadja is related to şadjagrāma on account of being born main
via surya_layout
10 of ṣadjodicyavatī jāti. Dhaivata is the graha and aniśa, madhyama is the nyāsa; it is main
via surya_layout
11 pentatonic with the omission of <i>ṛṣabha</i> and <i>pañcama. Niṣāda</i> and <i>gāndhāra</i> are main
via surya_layout
12 kākalī and antara. Its application is prescribed in prāvešikī (dhruvās) related to the main
via surya_layout
13 entry of the hero in a situation where he is inclined towards the use of all main
via surya_layout
14 implements or tools (upakaraṇa), has an aversion to fighting which does not main
via surya_layout
15 match his disposition (vijātīya) and proceeds for hunting. main
via surya_layout
16 Bībhatsaand bhayānakaare the rasas. The mūrchanā beginning with dhaivata main
via surya_layout
17 obtains. Sañcārin is the varņa. Prasannādi is the alankāra. The kalā is formed in main
via surya_layout
18 the dakṣiṇa (mārga), the kalā obtains in the vṛtti (mārga) and the kalā prevails in main
via surya_layout
19 the citra (mārga). A tāla like caccatpuṭa obtains in the songs comprised of svara main
via surya_layout
20 and <i>pada</i>. main
via surya_layout
21 [2.Bhinna-pañcama] section_header
via surya_layout
22 [Anu. 176] section_header
via surya_layout
23 ......This bhinna-pañcama is said to be svarabhinna. Its description is thus- main
via surya_layout
24 The knowledgeable ones in svara have spoken of bhinna-pañcama being main
via surya_layout
25 similar48 to śuddha-pañcama. It has dhaivata as its ainśa, pañcama as its main
via surya_layout
26 concluding note and is (applied) in the entry of the sūtradhāra. main
via surya_layout
27 (307) main
via surya_layout
28 [Anu. 177] section_header
via surya_layout
29 This means-bhinna-pañcama is related to madhyamagrāma on account of main
via surya_layout
30 being born of madhyamā and pañcamī jātis. Dhaivata is the graha and amśa, main
via surya_layout
31 pañcama is the <i>nyāsa</i>, <i>niṣāda</i> is <i>kākalī</i> here. Sometimes <i>niṣāda</i><sup>49</sup> is also used main
via surya_layout
32 and this (rāga) is complete. It is applied in the entry of the sūtradhāra. main
via surya_layout
33 Bībhatsaand bhayānakaare the rasas. The mūrchanā beginning with dhaivata main
via surya_layout
34 obtains. Sañcārīn is the varņa. Prasannādi is the alankāra. The kalā is formed main
via surya_layout
35 in the dakṣiṇa (mārga), the kalā obtains in the vṛtti (mārga) and the kalā main
via surya_layout
36 prevails in the citra (mārga). A tāla like caccatpuța obtains in the songs main
via surya_layout
37 comprised of svara and pada. main
via surya_layout

vol_I_p077 LEFT — 45 lignes

page vol_I_p077 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDESI page_header
via surya_layout
2 136 page_number
via heuristic_pagenum
3 22. C.r. in S R I Sudhā, p. 94. list_item
via surya_layout
4 23. Added according to C.r. in S R I Sudhā, p. 94. list_item
via surya_layout
5 24. Portion added according to C.r. in S R I Sudhā, p. 95. list_item
via surya_layout
6 25. P.t. adds 'pañcama' before 'ṛṣabhaḥ' which is unwarranted. list_item
via surya_layout
7 26. P.t. combines sapta-svarāķ etc. and that has led to a misunderstanding list_item
via surya_layout
8 among scholars to the effect that Matanga has accepted the 'samvāda' of seven- list_item
via surya_layout
9 sruti interval in addition to that of nine and thirteen-sruti interval. (cf. IMJ, list_item
via surya_layout
10 No. 11-12, p. 57, article by P.L.S. on Matanga's Brhaddess ). Actually sapta is list_item
via surya_layout
11 related to 'svarāḥ'; hence a full-stop has been added after sapta and that clears list_item
via surya_layout
12 the whole confusion. list_item
via surya_layout
13 27. The ed. states that the text is broken here; the missing portion has been list_item
via surya_layout
14 taken by us from S R I Sudhā, p. 121. list_item
via surya_layout
15 28. Missing portion (verse 55-60) taken from C.r. in S R I Kalā, p. 79-81. list_item
via surya_layout
16 The cited verses are interspersed by Kallinatha with prose sentences of his own, list_item
via surya_layout
17 but they have been omitted by us. list_item
via surya_layout
18 29. C.r. in S R I Kalā, p. 81. list_item
via surya_layout
19 30. Sam S Sā, p. 14 and C.r. in S R I Kalā, p. 81. list_item
via surya_layout
20 31. This portion is missing in the MSS, it has been paraphrased in S R I Kalā, list_item
via surya_layout
21 p. 81 and cited in ibid. Sudhā, p. 97. list_item
via surya_layout
22 32. cf. व्हाजाती समी जेयी रिधी क्षत्रियजातिको । list_item
via surya_layout
23 निर्गा वैश्याविति प्रौक्तौ पञ्चमः शूद्रजातिकः ॥ list_item
via surya_layout
24 ( Sam Mak I. 29 ) main
via surya_layout
25 33. C.r. in S R I Sudhā, p. 97 and Sam Cû, p. 71. list_item
via surya_layout
26 34. C.r. in S R I Sudhā, p. 98. list_item
via surya_layout
27 35. Reading suggested by the ed. list_item
via surya_layout
28 36. C.r. in S R I Sudhā, p. 98. list_item
via surya_layout
29 37. C.r. in Sam Cu, p. 72. list_item
via surya_layout
30 38. C.r. in S R I Sudhā, p. 98. list_item
via surya_layout
31 39. cf. स्वराः सरिगमाश्चैव चत्वारो राक्षसाः स्मृताः । list_item
via surya_layout
32 पधौ मानुषसज्ञौ च निपाद दैवत विदुः ॥ list_item
via surya_layout
33 (Sam Mak I. 1.46) main
via surya_layout
34 40. After this P.t. has the following half-verse – main
via surya_layout
35 शृद्धजातिसमृत्पन्नी तौ काकल्यन्तरी स्वरी । main
via surya_layout
36 This is redundant and misplaced because verse 61 d has already spoken of main
via surya_layout
37 kākali and antara svaras being śūdra and this line does not fit into the context main
via surya_layout
38 after verse 72; hence it has been omitted by us. main
via surya_layout
39 41. cf. Nā Ši I.4.1,2 and Gītālankāra, p. 50. list_item
via surya_layout
40 42. cf. Nā Ši I.5.14-18. list_item
via surya_layout
41 43. The reading 'hara' suggested by the ed. in the place of 'bhi' of MSS. list_item
via surya_layout
42 44. cf. Nā Ši 1.5.12-14. list_item
via surya_layout
43 पर्जाञ्चतर्वारी च ऋषभस्य च गंद्रकः । list_item
via surya_layout
44 45. cf. list_item
via surya_layout
45 गान्धारस्य च शान्त च हास्यास्य मध्यमस्य च ॥ list_item
via surya_layout

vol_II_p028 RIGHT — 34 lignes

page vol_II_p028 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 (vide) annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 39 page_number
via heuristic_pagenum
3 TRANSLATION page_header
via surya_layout
4 applied without any svara forming an exception. Out of sixty-three (anisas), main
via surya_layout
5 nine amsas that pertain to the four jātis which are always complete, should main
via surya_layout
6 be subtracted. That is thus-pa-sa-ga-pa-ri-pa-dha-ni-pa. When these nine are main
via surya_layout
7 subtracted, fifty-four amsas remain. Out of them (again) the seven amsas of main
via surya_layout
8 six jātis viz. ṣadjamadhyamā, ṣadjodīcyavā, kaišikī, gāndhārī, raktagāndhārī main
via surya_layout
9 (and) ṣādjī, should be subtracted. When seven ainsas are subtracted, there main
via surya_layout
10 are forty-seven anisas. That is thus - main
via surya_layout
11 Madhyamodicyavā (becomes non-ṣāḍava) with pa, similarly gāndhārapañcamī main
via surya_layout
12 (and) kārmāravī (become non-ṣāḍava) with ri-pa-ni-dha (and ) ṣaḍjakaiśiki main
via surya_layout
13 (becomes so) with sa - ga - pa. annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
14 (257) annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
15 [ Anu. 140] editorial_bracket
parent ligne 12
via heuristic_brackets
16 This means .....in the forty-seven anisas, the formation of ṣāḍava should main
via surya_layout
17 be carried out with the said svaras. annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_height
18 Now he (the author) shows the svaras that are not exceptional <math>^{53}</math> in the main
via surya_layout
19 formation of auduvita - annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_height
20 In the same way, those that are free from being exceptional are thirty main
via surya_layout
21 (amśa svaras that form) auduvita. main
via surya_layout
22 (258) annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_height
23 [Anu. 141] editorial_bracket
parent ligne 21
via heuristic_brackets
24 This means - in that way, those devoid of exception should be known to main
via surya_layout
25 be of thirty kinds. That is thus - out of sixty-three, nine anisas belonging to main
via surya_layout
26 the four jātis that are always complete (in which omission is not prescribed) main
via surya_layout
27 should be subtracted. After their subtraction, fifty-four amsas remain there. main
via surya_layout
28 There also out of fifty-four, twelve amsas of the four jātis that are always main
via surya_layout
29 complete and ṣāḍava, should be subtracted. After their subtraction, out of main
via surya_layout
30 forty-two (being the remainder), twelve anisas that do not form auduvita in main
via surya_layout
31 five jātis, viz. gāndhārī, raktagāndhārī, ṣaḍjamadhyamā, kaiśikī and pañcamī, main
via surya_layout
32 should be subtracted. After their subtraction, the formation of auduvita main
via surya_layout
33 takes place with thirty amśa svaras that have been spoken of. Similarly has main
via surya_layout
34 said Bharata- annotation_inline
parent ligne 33
via heuristic_height

vol_I_p061 LEFT — 41 lignes

page vol_I_p061 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 <b>BRHADDESI</b> page_header
via surya_layout
2 104 page_number
via heuristic_pagenum
3 [ अनु, १०२ ] editorial_bracket
parent ligne 8
via heuristic_brackets
4 हुङ्कारवत् सम [ न ] न्तरं संयुक्तं त्रिस्वराक्षरमारोहेत् ततो द्वौ द्वौ स्व [रौ] editorial_bracket
parent ligne 8
via heuristic_brackets
5 .क्त डि॰ annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_markers
6 .तः annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_height
7 म्रो annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_height
8 कम्पनयुक्तौ कलान्तरयोगादेव प्रसन्नौ मन्द्रौ कार्यौ। इत्येककलस्वरयोगाद् गात्रवर्णः। main
via surya_layout
9 [ यथा - ] ३३धनिस निनि धध, पधनि धध पप, मपध पप मम, गमप मम गग, editorial_bracket
parent ligne 8
via heuristic_brackets
10 रिगम गग रिरि, सरिग रिरि सस इति गात्रवर्णः ३४। main
via surya_layout
11 [ 33 ] editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
12 भरतमतेनालङ्कारनिरूपणम् section_header
via surya_layout
13 यस्मिन् वर्णे स्थिता ये च अलङ्कारा मनोहराः। main
via surya_layout
14 तानिदानी प्रवक्ष्यामि भरतोक्तविधानतः ॥१२१॥ main
via surya_layout
15 प्रसन्नादिः प्रसन्नान्तः प्रसन्नाद्यन्त एव च। main
via surya_layout
16 तथा प्रसन्नमध्यस्तु समो रेचित एव च॥१२२॥ main
via surya_layout
17 पुस्तारम्च प्रसादश्च स्थायिवर्णसमाश्रयाः। main
via surya_layout
18 •र्णाः annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
19 प्रसाद+ annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
20 ज्ञेया ह्येते त्वलङ्कारा अध्यथालक्षणलक्षिताः ॥१२३॥ main
via surya_layout
21 ₀रादमी annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_markers
22 ∘धेतद₀ annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_markers
23 अथ सञ्चारिजान् भूयः कीर्त्यमानाव्निबोधत। main
via surya_layout
24 •णी annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_height
25 मन्द्रतारप्रसन्नश्च बिन्दुः प्रेङ्खोलितस्तथा।।१२४।। main
via surya_layout
26 उ६ तारमन्द्रप्रसन्नश्च स्यान्निवृत्तप्रवृत्तकः । ] editorial_bracket
parent ligne 25
via heuristic_brackets
27 .র্ব. annotation_inline
parent ligne 25
via heuristic_height
28 कुहरश्चैव वेणुश्च रिक्षतश्चोपलोलकः ॥१२५॥ main
via surya_layout
29 ₀ला。 annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_markers
30 ₹₀ annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_markers
31 आवर्तकः परावर्त इति सञ्चारिसम्भवाः। main
via surya_layout
32 अलङ्कारास्तु विज्ञेया अएकादश मनोहराः ॥१२६॥ main
via surya_layout
33 निष्कूजितम्च कुहरो हसितो अबिन्दुरेव च। main
via surya_layout
34 कोरो annotation_inline
parent ligne 33
via heuristic_height
35 प्रेह्मोलितस्तथाऽऽक्षिप्तो विधुतोद्वाहितौ तथा।।१२७।। main
via surya_layout
36 .योत्सि. annotation_inline
parent ligne 35
via heuristic_short
37 ह्रादमानः सम्प्रदानः सन्धिप्रच्छादनस्तथा। main
via surya_layout
38 (ना ? मा) annotation_inline
parent ligne 37
via heuristic_short
39 प्रा annotation_inline
parent ligne 37
via heuristic_height
40 प्रसन्नादिः प्रसन्नान्त आरेहिणि त्रयोदश।।१२८।। main
via surya_layout
41 ०णी page_footer
via surya_layout

vol_II_p099 LEFT — 26 lignes

page vol_II_p099 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
2 180 page_number
via heuristic_pagenum
3 १३०सुसम्पूर्णस्वरा ह्येषा भाषा वै गीयते जनै:। main
via surya_layout
4 बाह्यषाडविका तत्र भाषा वेसरषाडवे ॥ १३८॥ main
via surya_layout
5 उदाहरणम् -मामासारिसारिगारिसासासारिमा पाधैवतधापासामागापामध्यम। गागागारिगाग- main
via surya_layout
6 सासा annotation_inline
parent ligne 5
via heuristic_height
7 गधरिमा गानिसानिसाधपामामा । बाह्यषाडवा । [१] editorial_bracket
parent ligne 5
via heuristic_brackets
8 <i>•</i>पाइवम् annotation_inline
parent ligne 5
via heuristic_height
9 षड्जांशा मध्यमन्यासा गान्धारमन्द्रभूषिता । main
via surya_layout
10 गान्धा(रं?रे) annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
11 कर्तव्या षाडवा ह्येपा <sup>१३१</sup>नादाख्या रागषाडवे ॥ १३९॥ main
via surya_layout
12 पञ्चमेन विहीना तु षाडवा सम्प्रकीर्तिता । main
via surya_layout
13 सङ्कीर्णेयं सदा ख्याता लोकानां रिञ्जका मता ॥ १४०॥ main
via surya_layout
14 लोकिनी रिज्जकामिका annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_height
15 उदाहरणम् - सासानिमामा सारिमामाधामामा रिगारिरिनिगासानिधामामा । नादाख्या। [२] editorial_bracket
parent ligne 13
via heuristic_brackets
16 [एते] वेसरषाडवे। editorial_bracket
parent ligne 13
via heuristic_brackets
17 भावेसर ॰ annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_markers
18 [१३. अथ भिन्नताने] section_header
via surya_layout
19 पञ्चमांशा तदन्ता च भिन्नताने प्रकीर्तिता । table
via surya_layout
20 ऋषभेण विहीना तु कर्तव्या गीतकोविदै: ॥ table
via surya_layout
21 साधारणा(उदा?) table
via surya_layout
22 साधारणकृता होषा भाषा <sup>१३२</sup>तानोद्भवा मता ॥ १४१॥ table
via surya_layout
23 .....[तानोद्भवा] table
via surya_layout
24 [एषा भिन्नताने] table
via surya_layout
25 [१४. अथ गान्धारपञ्चमे] table
via surya_layout
26 .....<sup>१३३</sup>[गान्धारी] table
via surya_layout
183 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.