Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20637). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_II_p120 LEFT — 30 lignes

page vol_II_p120 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 (vide) annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 222 page_number
via heuristic_pagenum
4 वर्णनीयसमायुक्ता मते केषाञ्चिदिष्यते । main
via surya_layout
5 रम्यगीतगुणैर्युक्ता छन्दोगणसमन्विता ॥ main
via surya_layout
6 अलङ्काररसोपेता कर्तव्यैला मनीषिभि: ॥४२२॥ main
via surya_layout
7 [एलाभेदा:] section_header
via surya_layout
8 [क. तत्र गणैला- प्रकारा:] section_header
via surya_layout
9 आदौ नादावती प्रोक्ता ततो हंसावती मता। main
via surya_layout
10 नन्दावती तृतीया च तुर्या भद्रावती स्मृता ॥४२३॥ main
via surya_layout
11 ऋग्वेदादिसमुद्भूता विचित्रध्वनिरञ्जिता । main
via surya_layout
12 इत्येला गणमार्गेण बुधैरुक्ता चतुर्विधा ३२॥ ४२४॥ main
via surya_layout
13 [१. नादावती] section_header
via surya_layout
14 एला नादावती रम्या वर्णालङ्कारशोभिता । main
via surya_layout
15 गीयते मण्ठतालेन नादयुक्ता पदे पदे ॥ main
via surya_layout
16 टक्करागो भवेत्तत्र सर्वेषामनुरञ्जकः ॥४२५॥ main
via surya_layout
17 श्वेतो वर्णश्च विज्ञेय: शृङ्गार: कथितो रस: । main
via surya_layout
18 कैशिकी वृत्तिराख्याता पाञ्चाली रीतिरिष्यते ॥४२६। main
via surya_layout
19 (तिरिप्यते) annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_height
20 भारती देवता तस्या ब्राह्मणानां कुलं तथा । main
via surya_layout
21 यत्र चन्द्रगणा: पञ्च स्वर्गणैकेन संयुता[:] ॥ editorial_bracket
parent ligne 20
via heuristic_brackets
22 (में?र्ग) annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
23 एला नादावती नाम सा स्मृता पूर्वसूरिभि: ॥४२७॥ main
via surya_layout
24 [२. हंसावती] section_header
via surya_layout
25 हंसस्येव गतिं कृत्वा नादेन च पदेन च ३३। main
via surya_layout
26 का सा (?) annotation_inline
parent ligne 25
via heuristic_height
27 समं प्रवर्तते यस्मात् ततो हंसावती स्मृता ॥ main
via surya_layout
28 तालो द्वितीयकस्तत्र हिन्दोलेन च गीयते ॥४२८॥ main
via surya_layout
29 रक्तो वर्ण: समाख्यातश्चण्डिका देवता भवेत् । main
via surya_layout
30 वृत्तिरारभटी प्रोक्ता लाटीया रीतिरिष्यते ॥४२९॥ main
via surya_layout

vol_I_p061 RIGHT — 29 lignes

page vol_I_p061 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 105 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 (Anu. 102) annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
4 Like hunkāra one should ascend (with) three solfa syllables without a gap main
via surya_layout
5 (and) in a combined80 (manner), thence two lower svaras (forming two phrase- main
via surya_layout
6 units each) should be made (pronounced) with shake81 and verily in main
via surya_layout
7 combination with another (next) kalā 82 (phrase-unit). Thus is gātravarņa, main
via surya_layout
8 because of the combination or formulation of ekakala 83 svaras (forming main
via surya_layout
9 temporal units of one kalā or mātrā each). As - dhanisa nini dhadha, padhani main
via surya_layout
10 dhadha papa, mapadha papa mama, gamapa mama gaga, rigama gaga riri, main
via surya_layout
11 (33) annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
12 sariga riri sasa. Thus is (ends) gatravarna. main
via surya_layout
13 [ The treatment of Alankaras according to Bharata's opinion ] section_header
via surya_layout
14 I shall now speak of the varnas 84 in which the charming alankāras are main
via surya_layout
15 'seated' (formed), according to the prescription of Bharata. main
via surya_layout
16 (121) annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_height
17 Prasannādi, prasannānta, prasannādyanta, similarly prasannamadhya, sama, main
via surya_layout
18 recita itself, prastāra and prasāda are based on the sthāyivarņa. These alankāras main
via surya_layout
19 (122, 123) annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_short
20 should be known according to their respective definition. main
via surya_layout
21 After this, please understand (the alankāras) born of the sancārin (varņa), as main
via surya_layout
22 they are again and again being described (lit. glorified). Mandratāraprasanna, main
via surya_layout
23 bindu, prenkolita, tāramandraprasanna, nivīttapravītta, kuhara, veņu, ranjita, main
via surya_layout
24 upalolaka, avartaka, paravarta. Thus are the eleven charming alankaras born of main
via surya_layout
25 <math>(124 - 126)</math> annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
26 the sancarin (varna). annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
27 Nişkūjita, kuhara, hasita, bindu itself, prenkholita, ākṣipta, vidhuta, udvāhita, main
via surya_layout
28 hrādamāna, sampradāna, sandhipracchādana, prasannādi and main
via surya_layout
29 prasannanta—(these) thirteen are (based) on the arohin (varna). (127, 128) main
via surya_layout

vol_II_p051 LEFT — 27 lignes

page vol_II_p051 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 84 page_number
via heuristic_pagenum
2 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 प्रयोगैर्मसृणै: सूक्ष्मकाकुभिश्च३३ सुयोजितै: । main
via surya_layout
4 ॰क्ष्मै: annotation_inline
parent ligne 3
via heuristic_markers
5 ॰िमेत्रै: annotation_inline
parent ligne 3
via heuristic_markers
6 <sup>३४</sup>एवं साधारणी ज्ञेया सर्वगीतिसमाश्रया ॥२८५॥ main
via surya_layout
7 [६. भाषा गीति:] section_header
via surya_layout
8 प्रयोगैर्गात्रजै: शृक्ष्णै: काकुरक्तै: सुयोजितै: । main
via surya_layout
9 कम्पितैः कोमलैर्दीप्तैर्मालवीकाकुनान्वितैः ॥२८६॥ main
via surya_layout
10 लितै: सुकुमारैश्च प्रयोगैश्च सुसंयुतै:। main
via surya_layout
11 (सीं ? सं) annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
12 भाषा गीति: समाख्याता एषा गीतिविचक्षणै: ॥ main
via surya_layout
13 यथा वै रज्यते लोकस्तथा वै सम्प्रयुज्यते ॥२८७॥ main
via surya_layout
14 [७. विभाषा गीति:] section_header
via surya_layout
15 लिलतैर्बहुभिर्दीतै: कम्पितैरौरसै: समै:। main
via surya_layout
16 (र ? रौ) annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_height
17 तारातितारैर्मसृणैर्मध्ये मध्यमदीपितै: ॥२८८॥ main
via surya_layout
18 गमकै: श्रोत्रसुखदैर्ललितैस्तु यदुच्छया। main
via surya_layout
19 विभाषागीतिस्तु संयोज्या यथा लोकोऽनुरज्यते ॥२८९॥ main
via surya_layout
20 [॥ इति गीतिलक्षणम् ॥] editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
21 [रागसङ्ख्या, उद्देशश्च] section_header
via surya_layout
22 गीतीनां लक्षणं प्रोक्तं रागसङ्ख्योच्यतेऽधुना । main
via surya_layout
23 गीतानां annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_height
24 पञ्च चोक्षा: समाख्यातास्तत्प्रमाणाश्च भित्रका: ॥२९०॥ main
via surya_layout
25 गौडास्त्रयस्तु कथिता रागाश्चाष्टौ प्रकीर्तिता: । main
via surya_layout
26 सप्त साधारणा: प्रोक्ता भाषाश्चैवात्र षोडश ॥२९१॥ main
via surya_layout
27 द्वादशैव विभाषा: स्युर्नामानि च निबोधत ॥२९२॥ main
via surya_layout

vol_I_p065 RIGHT — 43 lignes

page vol_I_p065 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 113 page_number
via heuristic_pagenum
2 <b>TRANSLATION</b> page_header
via surya_layout
3 Sampradana is said here to be in the order of a gap after each svara; 105 (it is) main
via surya_layout
4 like ākṣipta, with svaras that approach or reach another106 kalā (time-unit) in main
via surya_layout
5 (158) annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
6 due course. 107 annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
7 Hasita (is known as such as it) is pronounced in a manner similar to main
via surya_layout
8 1 page_number
via heuristic_pagenum
9 laughter; it is dvikala 108 and pronounced twice, it should be known like ākşiptaka main
via surya_layout
10 (159) annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
11 by the wise, being made up of gapless svaras. main
via surya_layout
12 (That which) ascends in gapless svaras like hasita with three or four svaras main
via surya_layout
13 (in each phrase) in ekakala 109 (form), should be known as one named hunkāra. main
via surya_layout
14 (160) annotation_inline
parent ligne 13
via heuristic_height
15 Sandhipracchādana is indeed with upward110 'throw' in a (specific) order; it is main
via surya_layout
16 catușkala<sup>111</sup> (with four kalās) (and) comes back in two svaras after ascending main
via surya_layout
17 (161) annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_height
18 another sthana (register). annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_height
19 1 page_number
via heuristic_pagenum
20 In the beginning, after having pronounced a pada 112 (syllabic unit) where main
via surya_layout
21 there is a short varna 113 (?) composed of two svaras and (which) ascends in one main
via surya_layout
22 (162) annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_height
23 kalā (phrase) without a gap that is vidhuta. main
via surya_layout
24 In the beginning it is arohin; (like) prastara where there is descent main
via surya_layout
25 according to definite measure (pramāṇa),114 that is said to be udgīta alankāra. main
via surya_layout
26 (163) annotation_inline
parent ligne 25
via heuristic_height
27 One should ascend (in) gapless svaras like hunkāra in the other two kalās main
via surya_layout
28 (phrases) there are two svaras each that are shaking 115 and then there are two main
via surya_layout
29 (164) annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_height
30 lower svaras. annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_height
31 Thus should be known gatravarna in the prescription (vidhi) of varna and main
via surya_layout
32 alankāra. With ākāra 116 and okāra other long syllables should also be combined. main
via surya_layout
33 (165) annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_height
34 ı annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_height
35 Thus has been indicated the prescription about alankarana (ornamentation main
via surya_layout
36 or the act of 'making adequate') pertaining to the alankara of gita (melodic main
via surya_layout
37 rendering). The giti musical rendering should be ornamented with these main
via surya_layout
38 (166) annotation_inline
parent ligne 37
via heuristic_height
39 without conflicting with the varna.117 main
via surya_layout
40 One should 'do' (use) an alankāra at the proper place; one should not tie main
via surya_layout
41 the kānci (ornament for the waist) on the bosom. There could be many main
via surya_layout
42 (167) annotation_inline
parent ligne 41
via heuristic_height
43 alankāras, they should not be used without varņa.118 main
via surya_layout

vol_II_p086 LEFT — 30 lignes

page vol_II_p086 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
2 154 page_number
via heuristic_pagenum
3 एता[हि]याष्टिकप्रोक्ता [भाषा मालवकैशिके] ॥ ७१॥ editorial_bracket
parent ligne 4
via heuristic_brackets
4 याष्टिकेन प्रयुक्ताः main
via surya_layout
5 [३. अथ ककुभे] section_header
via surya_layout
6 धैवताद्यन्तसंयुक्ता काम्बोजा पूर्णसुस्वरा । main
via surya_layout
7 षड्जधैवतसंवाद: पञ्चमर्षभयोस्तथा ॥ main
via surya_layout
8 एषा भाषा तु देशाख्या प्रथमा ककुभोद्भवा ॥ ७२॥ main
via surya_layout
9 उदाहरणम् - धासागागा । मागारीसासासनिसासा । धापापा । धामासारिगा मागारीसासा main
via surya_layout
10 सनिधाधा पापामधा निरिसनिधाधा ।[काम्बोजा]।[१] editorial_bracket
parent ligne 9
via heuristic_brackets
11 मध्यमांशा धैवतान्ता पूर्णा मध्यमग्रामिका । main
via surya_layout
12 परस्परं तु दृश्येते सहितावृषभधैवतौ ॥ main
via surya_layout
13 दुश्येत annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
14 एषा भाषा च सङ्कीर्णा रम्या ककुभसम्भवा<sup>५८</sup>॥ ७३॥ main
via surya_layout
15 उदाहरणम् - मामा । गरिधासारीसामा । निगरिसनिसानिधा । साधासाधनिरिसा । धनिरिरि । main
via surya_layout
16 मापापमागा । रिरिरिरि । गाम । गाम । धाधामापामागारीसासाधा धधध । मध्यमग्रामिका । [२] editorial_bracket
parent ligne 15
via heuristic_brackets
17 ऋषभांशा धैवतान्ता विज्ञेया <sup>५९</sup>सातवाहिनी । main
via surya_layout
18 परस्परं तु दृश्येते ६०सङ्गतौ मध्यमर्षभौ ॥ main
via surya_layout
19 दुश्यन्ते मध्यमर्पभसङ्गतौ annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_height
20 सप्तमं बहुमिच्छन्ति केचित् तेनैव दुर्बलम् ॥ ७४॥ main
via surya_layout
21 केचिदिच्छन्ति annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
22 उदाहरणम् - [रिरि] गधरिरिमा । मामानिमाधाधधाधा पमपममरिममासिर । editorial_bracket
parent ligne 20
via heuristic_brackets
23 मामपपामपपापा- annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
24 पापमरिमरिमामासरि। पापपससानि।धाधारि। सासासासारीमनिधाधाधा पधासाधपाधा main
via surya_layout
25 पमपापामरिमामासारि मापापामासानिधाधा । सातवाहिनी । [३] editorial_bracket
parent ligne 24
via heuristic_brackets
26 <sup>६१</sup>मध्यमांशा निषादान्ता ऋषभेण तु दुर्बला । main
via surya_layout
27 सङ्गतिर्दृश्यते यत्र द्विश्रुत्यो: पञ्चमस्य च ॥ main
via surya_layout
28 भाषेयं षाडवा ज्ञेया ककुभे भोगवर्धनी ॥ ७५॥ main
via surya_layout
29 उदाहरणम् -[मामा] निनी । गगमा । पामापमा । धाधा । सनिसनि । धपधाधपमापाम । गगगग। editorial_bracket
parent ligne 28
via heuristic_brackets
30 मपधाधानी । सससस । मागसानिधाधाधा [नी]। भोगवर्धनी ।[४] editorial_bracket
parent ligne 28
via heuristic_brackets
159 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.