Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20652). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_I_p068 LEFT — 34 lignes

page vol_I_p068 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDESI page_header
via surya_layout
2 118 page_number
via heuristic_pagenum
3 सरिमपपमरिस । रिगपधधपगरि । गमधनिनिधमग । main
via surya_layout
4 मपनिससनिपम। सनिपममपनिस। निधमगगमधनि। main
via surya_layout
5 धपगरिरिगपध। पमरिससरिमप। उद्घट्टितः [ २५ ] editorial_bracket
parent ligne 4
via heuristic_brackets
6 सिरिग्। रिग्म। गमप्। मप्ध। पधनि। धनिस। सनिध। निधप। धपम। main
via surya_layout
7 पमग्। मगरि। गरिस। आक्षिप्तकः [ २६ ] editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
8 सगमा मरिसा। रिमपा पगरी। गपधा धमगा। main
via surya_layout
9 मधनी निपमा। पनिसा सधपा। धनिसा। सधपा पनिसा। main
via surya_layout
10 निपमा मधनी। धमगा गपधा। पगरी रिमपा। main
via surya_layout
11 मरिसा सगमा। गरिसा। सम्प्रदानमः [ २७ ] editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
12 。नम् annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
13 सगम मरिस। रिमप पगरि-- - - - - - - unknown
via fallback
14 VII [ पदगीतिप्रकरणम् ] section_header
via surya_layout
15 अलङ्कारा मया प्रोक्ता यथावन्मुनिसत्तम main
via surya_layout
16 1अथ गीतिं प्रवक्ष्यामि छन्दोऽक्षर- [ समन्विताम् ] ॥१७०॥ editorial_bracket
parent ligne 15
via heuristic_brackets
17 प्रथमा मागधी जेया द्वितीया चार्धमागधी । main
via surya_layout
18 सम्भाविता तृतीया च चतुर्थी पृथुला स्मृता ॥१७१॥ main
via surya_layout
19 थित्रिर्निवृत्ता च या गीतिः सा गीतिर्मागधी स्मृता । main
via surya_layout
20 अर्धकालनिवृत्ता च विज्ञेया त्वर्धमागधी ॥१७२॥ main
via surya_layout
21 सम्भाविता च विज्ञेया गुर्वक्षरसमन्विता । main
via surya_layout
22 पृथुलास्या च विज्ञेया लघ्वक्षरसमन्विता ॥१७३॥ main
via surya_layout
23 [ अनु₀ १०४ ] editorial_bracket
parent ligne 22
via heuristic_brackets
24 दक्षिणे मार्गे पृथुला गीति [:], वार्तिक मार्गे सम्भाविता, चित्रे मार्गे editorial_bracket
parent ligne 22
via heuristic_brackets
25 र्मा. annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_height
26 <b>,</b>† annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_height
27 र्गा annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_height
28 मागधी । अष्टौ ३ मात्रा [ दक्षिणमार्गे, चतस्रो मात्रा editorial_bracket
parent ligne 22
via heuristic_brackets
29 .धिः annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_height
30 वार्तिकमार्गे, द्वे मात्रे चित्रमार्गे ] कलाप्रयोगक्रमेण । editorial_bracket
parent ligne 22
via heuristic_brackets
31 ⁴ताल. annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_height
32 चित्रे चैककले ताले विज्ञेया गीतिर्मागधी । main
via surya_layout
33 वार्तिक द्विकले ज्ञेया गीतिः सम्भाविता बुधैः ॥१७४॥ unknown
via fallback
34 .ला annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_height

vol_II_p149 LEFT — 49 lignes

page vol_II_p149 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 San Carlotte Comment annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 BRHADDEŚĨ page_header
via surya_layout
3 280 page_number
via heuristic_pagenum
4 13. P.t. reads - main
via surya_layout
5 गान्धारांशा तु षड्जान्ता पूर्णा द्राविडदेशजा । main
via surya_layout
6 गीयते नित्यमेवैषा विभाषा (विजरा ? पिञ्जरी) शुभा ॥ main
via surya_layout
7 Thus the second and third feet are repeated from the description of drāviḍī main
via surya_layout
8 from verse 11 and have hence been omitted by us. main
via surya_layout
9 14. The reading 'paurālī' is suggested by the ed. main
via surya_layout
10 वनेषु कामिनीसङ्गे नियोज्या ऋषिकैनरै: । main
via surya_layout
11 15. cf. annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_short
12 S Rāj II.2.1.1084 cd. main
via surya_layout
13 Kalā (appendix) on SR II, p. 142 treats it as a <i>vibhāṣā</i>. main
via surya_layout
14 16. P.t. contains repeated portion here as follows - main
via surya_layout
15 उदाहरणम् -सासासासा धासासासा सारीमामा सानीधासा सानीधापा सामामापाधा । सासा । धागारिसारिसा निधानि । सासा । main
via surya_layout
16 धागारिसारिसा निधानि । सासा । अलघ्वी । टक्करागे शार्दूलमते भाषा: समाप्ता: । भित्रवलितिका रविचन्द्रा भित्रपौराली द्राविडी main
via surya_layout
17 पार्वती चैव हिन्दोलके ? main
via surya_layout
18 The ed. notes that the lakṣaṇa of paurālī and illustration of vibhāvinī is not main
via surya_layout
19 available in the MSS, because the illustration that follows the repeated main
via surya_layout
20 portion reproduced above bears the name paurālī. But we have taken it to main
via surya_layout
21 be the illustration of vibhāvinī as it matches the description of this bhāṣā. main
via surya_layout
22 Thus both the description and illustration of paurālī are taken to be lost. main
via surya_layout
23 S Rāj II.2.1.1086 describes paurālī as - main
via surya_layout
24 पञ्चमांशग्रहन्यासा गाल्पा मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
25 सावरोहिप्रसन्त्रान्ता भाषा पौरालिका रसे ॥ main
via surya_layout
26 बीभत्से मुनिना प्रोक्ता मतङ्गेन भयाकुले ॥ main
via surya_layout
27 करुणे दैन्यभूयिष्ठे आहुर्वेदवर्ती बुधा: । main
via surya_layout
28 17. cf. annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_short
29 Citation from Kaśyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX, p. 76. main
via surya_layout
30 सग्रहान्ता वेगवती धांशा मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
31 18. cf.(i) annotation_inline
parent ligne 30
via heuristic_short
32 सप्तस्वरा विभाषेयमञ्जनासून्सम्मता ॥ main
via surya_layout
33 Kalā (appendix) on SR II. p. 142. main
via surya_layout
34 (ii) annotation_inline
parent ligne 33
via heuristic_short
35 पूर्णा वेदवती भाषा सान्ता मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
36 पञ्चमांशग्रहा योज्या रसे सा करुणे बुधै: ॥ main
via surya_layout
37 S Rāj II.2.1.1088. annotation_inline
parent ligne 36
via heuristic_short
38 .....गर्वे त्वान्ध्रॉ प्रचक्षते । main
via surya_layout
39 19. cf.(i) annotation_inline
parent ligne 38
via heuristic_short
40 Citation from Kaśyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX.p.76. main
via surya_layout
41 (ii) annotation_inline
parent ligne 40
via heuristic_short
42 .....सर्वभावनियोगभाक् । main
via surya_layout
43 S Rāj 11.2.1.1090 d. main
via surya_layout
44 Our reconstruction is in close proximity of p.t. 'Vyādhau daṣṭeṣu' could be main
via surya_layout
45 another possibility; the meaning would be - 'in the context of disease and of main
via surya_layout
46 those bitten (by poisonous creatures)* main
via surya_layout
47 20. cf. annotation_inline
parent ligne 46
via heuristic_short
48 औप्र्वे क्रोधे च गान्धारी .....ा main
via surya_layout
49 Citation from Kasyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX., p. 76. main
via surya_layout

vol_II_p093 RIGHT — 29 lignes

page vol_II_p093 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 169 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 Illustration-Dhādhāsāsāgadharigārisāganirīsāsādhāsānīnīnīnī. Dhādhādhā- main
via surya_layout
4 nidhāpāpāmādhāsādhā ninidhādhāpāgāgādhāridhāmāmādhā ninidhādhā. main
via surya_layout
5 Dākşiņātyā [ii] editorial_bracket
parent ligne 4
via heuristic_brackets
6 Combined with dhaivata as the initial and concluding note, embellished main
via surya_layout
7 with thesvara gāndhāra, this bhāṣā gāndhārī has been said to be sankīrṇā. main
via surya_layout
8 (Mutual) movement between gändhära and dhaivata is seen here in a dense main
via surya_layout
9 manner. annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_height
10 (107) annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_height
11 Illustration - Dhādhāgāgāgāririgamagāmādhā ririririgāmāpāmā. main
via surya_layout
12 Māpāmāpāmāpāsagāririgāgāgādhā pādhagāgārīsāsāsā. Nisāsānigāmāpāsā main
via surya_layout
13 sānīgārīmāgamāgāmāmāmāmānininini. Madhādhādhādhā. Gāndhārī [iii] editorial_bracket
parent ligne 12
via heuristic_brackets
14 Combined with dhaivata as the initial and concluding note, hexatonic, main
via surya_layout
15 devoid of pañcama, the vibhāṣā śrīkaṇṭhī, is performed in the panegyric of main
via surya_layout
16 Lalitā. 48 Concert between madhyama-ṛṣabha and the svaras comprised of two main
via surya_layout
17 śrutis each is sung. annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_height
18 (108) annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_height
19 Illustration-Dhānimāgāgādhā rimāgāgādhā rimāgarigāririgānināgārigādhā main
via surya_layout
20 ririrīnisāninidhādhā. Šrīkaņţhī [iv] editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
21 Having madhyama as amśa, dhaivata as the concluding note, weak in main
via surya_layout
22 ṛṣabha, this vibhāṣā, paurālī, is beautiful and very charming. It is sung by the main
via surya_layout
23 Nāga<sup>49</sup> people and is made of sweet svaras alongwith gamakas. (Mutual) main
via surya_layout
24 movementamong madhyama, ṛṣabha and pañcama is seen in a dense manner. main
via surya_layout
25 <math>(109-110)</math> annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
26 Illustration - [Mā]pāpādhā ninisāsāmānidhā pādhādhādhādhā editorial_bracket
parent ligne 24
via heuristic_brackets
27 nisāririmāgārisārimā gāsārisārimāmārigārimāsāsāsāsāninininīdhādhā main
via surya_layout
28 māpāmāpāpāpāniniririsānidhā pādhādhāninidhāniniririniririmāgārisā main
via surya_layout
29 nirisānisāsāninidhādhāgamāpādhāninisānisānidhādhā. Paurāli [v] editorial_bracket
parent ligne 28
via heuristic_brackets

vol_II_p042 LEFT — 48 lignes

page vol_II_p042 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
2 66 page_number
via heuristic_pagenum
3 (৬) table
via surya_layout
4 सा पा नी मा पा पा गां गां table
via surya_layout
5 मां पां मां निधं नी नी सा सा table
via surya_layout
6 (८) table
via surya_layout
7 पां पां मां धंनिं पां पां पां पां table
via surya_layout
8 (९) table
via surya_layout
9 (१०) table
via surya_layout
10 मां पां मां रिग गा गा गा गा table
via surya_layout
11 (११) table
via surya_layout
12 गा पा मा पा नी नी नी नी table
via surya_layout
13 (१२) table
via surya_layout
14 मा पा मा परि गा गा गा गा table
via surya_layout
15 (१३) table
via surya_layout
16 गा गा गा मा मा निध नी नी table
via surya_layout
17 (१४) table
via surya_layout
18 नी नी धप मा निध निध पा पा table
via surya_layout
19 (१५) table
via surya_layout
20 रीं गां सां सां मा नी नी नी table
via surya_layout
21 (१६) table
via surya_layout
22 नी नी धा पा धा पा मा मा table
via surya_layout
23 ॥ [इति] मध्यमोदीच्यवा ॥ table
via surya_layout
24 141 page_number
via heuristic_pagenum
25 [६. कामारवी] section_header
via surya_layout
26 कार्मारव्यां भवन्त्यंशा निषादरिपधैवता: ॥ १६॥ main
via surya_layout
27 बहवोऽन्तरमार्गत्वादनंशा: परिकीर्तिता: । main
via surya_layout
28 गान्धारोऽत्यन्तबहुल: सर्वाशस्वरसंगति: ॥ १७॥ main
via surya_layout
29 सर्वाशत्वं(?)स्वसंगतैः main
via surya_layout
30 चच्चत्पृट: षोडशात्र कला: षड्जादिमूर्छना । main
via surya_layout
31 (জা) annotation_inline
parent ligne 30
via heuristic_height
32 पञ्चमस्य प्रेक्षणस्य ध्रुवायां विनियोजनम् ॥ १८॥ main
via surya_layout
33 <sup>१७८</sup>अस्यां पञ्चमो न्यास:, अंशा एवापन्यासा: । <sup>१७९</sup>प्रस्तार: - main
via surya_layout
34 ए(व?वा) main
via surya_layout
35 री री री री री री री री table
via surya_layout
36 (१) table
via surya_layout
37 मां गां सां गां सा नी नी नी table
via surya_layout
38 (२) table
via surya_layout
39 (3) table
via surya_layout
40 नी मा नी मा पा पा गा गा table
via surya_layout
41 (8) table
via surya_layout
42 गा पा मा पा नी नी नी नी table
via surya_layout
43 (4) table
via surya_layout
44 री गासानी री गारी गा table
via surya_layout
45 री गारी सानिध नी पापा table
via surya_layout
46 <b>(</b>\(\xi\) table
via surya_layout
47 (৩) table
via surya_layout
48 मा पा मा परि गा गा गा गा table
via surya_layout

vol_I_p024 RIGHT — 35 lignes

page vol_I_p024 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 31 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 It is being said (answered) - It is one and many, pervasive<sup>6</sup> and eternal.<sup>7</sup> In the main
via surya_layout
4 undifferentiated state there is one svara; in the form of sadja and the like svara is main
via surya_layout
5 many. annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
6 Similarly also said Kohala - annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
7 "Svara is said to be infinite" on account of (its) combination with jāti, bhāṣā main
via surya_layout
8 etc. It is combined with padas 9 (syllabic units, meaningful or non-sensical) and main
via surya_layout
9 is to be combined with alankāra10 and (used in) rasas." 11 main
via surya_layout
10 (It is) eternal i.e. indestructible. 12 (It is) pervasive i.e. sarvagata 13 (contained main
via surya_layout
11 in or permeating everything). annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
12 Similarly said Kohala - annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_height
13 "By the effort of the ūrdhvanāḍīs14 on account of rubbing or striking of all main
via surya_layout
14 'walls', the sound that grows upto the cerebrum, is svara, it is vyāpaka main
via surya_layout
15 (pervasive) (and) para (beyond).15 main
via surya_layout
16 (Anu. 17) annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_height
17 But how is the svaratva 16 of (svara-names) şadja and the like, on account of main
via surya_layout
18 their being consonants? If the svaratva of consonants is spoken of, then there main
via surya_layout
19 should be the svaratva of (consonants) beginning with ka? main
via surya_layout
20 Here it is being said (answered) that there is the svaratva of only şadja and main
via surya_layout
21 the like on account of their being asādhāraņa 17 (lit. uncommon, special), not of main
via surya_layout
22 (consonants) beginning with ka. main
via surya_layout
23 But why (or how) is the uncommon or special nature of sadja and the like? main
via surya_layout
24 (Answer) - on account of the upadesa 18 (speaking of) by the aptas (trusted ones) main
via surya_layout
25 the asadharanatva (uncommonness, special nature) of svaras is there. main
via surya_layout
26 So did say Maheśvara<sup>19</sup> in Kohala — main
via surya_layout
27 "The peacock speaks şadja, the cātaka (bird) speaks ṛṣabha, the goat speaks main
via surya_layout
28 gāndhāra, the kraunca (bird) speaks madhyama, in the puspasādhāraņa time main
via surya_layout
29 (common time for flowers i. e. Spring) kokilā speaks pañcama, when the rainy main
via surya_layout
30 season approaches, dardura (the frog) speaks dhaivata. O Devi ! in the same main
via surya_layout
31 way, the elephant always speaks niṣāda." main
via surya_layout
32 Or, only sadja and the like have uncommonness or special nature because of main
via surya_layout
33 their movement in upward sound, or şadja and the like are not svaras, only main
via surya_layout
34 (vowels) beginning with ākāra 20 are svaras. şadja and the like are there for the main
via surya_layout
35 pronunciation of (vowels) beginning with ākāra, so (it is said). main
via surya_layout
195 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.