Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20733). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_I_p091 LEFT — 43 lignes

page vol_I_p091 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŚI page_header
via surya_layout
2 164 page_number
via heuristic_pagenum
3 52. Abhivyañjakatā means the process of manifestation of something that is list_item
via surya_layout
4 already in existence. In Grammar Philosophy śabda is eternal and its subtle and list_item
via surya_layout
5 imperceptible element called sphota (lit. 'bursting' or flash on the mind) is list_item
via surya_layout
6 vyangya (object of vyanjanā). Matanga seems to be influenced by this line of list_item
via surya_layout
7 thought which later culminated in the dhvani theory in literature. list_item
via surya_layout
8 53. The visista dharma (specific quality or nature) i.e. the differentia of a list_item
via surya_layout
9 thing is svalakṣaṇa. This is understood at two levels, one is the specific nature of list_item
via surya_layout
10 a thing i.e. it is related to the <i>vyakti</i> or particular or individual, the other is the list_item
via surya_layout
11 dharma or nature that is common to many i.e. the generic nature or jāti. The list_item
via surya_layout
12 first one is according to the Bauddha system and the second one is according to list_item
via surya_layout
13 all those systems that accept jāti, e.g. Mīmāṃsā. Bauddha logic has given list_item
via surya_layout
14 elaborate treatment and discussion of svalakşana in the context of pratyakşa list_item
via surya_layout
15 (perception ). It does not seem probable that Matanga was influenced by this list_item
via surya_layout
16 system, because non-existence of a common quality or attribute or nature of a list_item
via surya_layout
17 thing accepted in majority of the schools of Bauddha logic could not perhaps be list_item
via surya_layout
18 congenial to the explanation of the perception of sruti and svara which would list_item
via surya_layout
19 require a 'continuity' of their common features. list_item
via surya_layout
20 54. Nabhaḥpuṣpa i.e. a flower grown in the sky is a classic example of an list_item
via surya_layout
21 absurdity or impossibility just like vandhyāputra, the son of a sterile woman. list_item
via surya_layout
22 55. Arthāpatti is one of the pramāņas i.e. means of valid knowledge list_item
via surya_layout
23 propounded specially by the mimāmsā system and accepted by Advaita Vedānta. list_item
via surya_layout
24 Nyāya includes it under anumāna. It has been defined as - list_item
via surya_layout
25 अर्थापतिरपि दृष्टः श्रुतो वाऽर्थः अन्यथा नोपपद्यते इत्यर्थकल्पना । main
via surya_layout
26 ( Śabarabhāṣya on Mīm Sū I, 1.5 ) main
via surya_layout
27 When a seen or heard thing is not proved right in another way, then the main
via surya_layout
28 imagination of something is known as arthāpatti. main
via surya_layout
29 For example, if Devadatta is alive and is not at home, it is imagined that he main
via surya_layout
30 is outside, or, the classic example is that if Devadatta is fat, but does not eat main
via surya_layout
31 during the day, then it is imagined that he eats at night, because his fatness that main
via surya_layout
32 is seen could not be explained or proved through non-consumption of food. main
via surya_layout
33 Hence arthāpatti is translated as negative inference. main
via surya_layout
34 56. All the systems of Indian philosophy except the Carvaka system, accept main
via surya_layout
35 anumāna as a pramāņa. The Nyāya system has given its elaborate treatment. It main
via surya_layout
36 has to be preceded by perception ( pratyaksa ). One who has not seen the main
via surya_layout
37 concomitance of smoke and fire, could not infer fire on the basis of the main
via surya_layout
38 perception of smoke. The classic example of anumana is — main
via surya_layout
39 पर्वतोऽयं विश्वमान् धूमवत्त्वात् । main
via surya_layout
40 This hill is fiery because of there being smoke. This inference presumes or main
via surya_layout
41 is preceded by vyāpti-graha (apprehension of universal concomitance) which is main
via surya_layout
42 thus expressed - main
via surya_layout
43 यत्र यत्र धूमस्तत्र तत्र बह्निः । unknown
via fallback

vol_II_p081 LEFT — 47 lignes

page vol_II_p081 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BŖHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
2 144 page_number
via heuristic_pagenum
3 परस्परं तु गमनं यत्र तत् सम्प्रयोजयेत् । main
via surya_layout
4 सा सङ्कीर्णाऽथ विज्ञेया भाषा वै रविचन्द्रिका<sup>३६</sup> ॥ ५३॥ main
via surya_layout
5 ॰र्णादयो जेया annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_markers
6 उदाहरणम् - गागागामा । सासा । मागामामागामासासासा । गागाधानिसा main
via surya_layout
7 सागाधनिसा annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_short
8 मा॰ annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_markers
9 धाधामारीमागारीगसा सासासामा सारीधाधाधाधा धमागरीगागा धारीसासासा । मागामामागा । main
via surya_layout
10 मासा- annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_short
11 ॰धाः annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_markers
12 ्सासामागारीधा धमगरि गमधनी। सासागाधानिसासा। main
via surya_layout
13 धाधाधापरीगमरीगमसा annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_short
14 सामागा main
via surya_layout
15 रविचन्द्रा।[११] editorial_bracket
parent ligne 14
via heuristic_brackets
16 मध्यमांशा तु षड्जान्ता बहुगान्धारधैवता । main
via surya_layout
17 वा॰ annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_markers
18 असम्पूर्णस्वरा नित्यमम्बाहेरी प्रकीर्तिता ॥ main
via surya_layout
19 भाषेयं ३७पोज्झिता नित्यं देश्याख्या सम्प्रकीर्तिता ॥५४॥ main
via surya_layout
20 के + + annotation_inline
parent ligne 19
via heuristic_height
21 उदाहरणम् – मामासा । नीनी । main
via surya_layout
22 निधाधानी धाधानि । annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_short
23 धानिधाधानी । सागागारी । main
via surya_layout
24 सनासनाधा annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_short
25 सासा annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_height
26 तथा annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_height
27 निधानिगागा मागानिसासानि । साधानीगा गानिसासा । सानिनीसनीधा धामानीमा धासनिनी । main
via surya_layout
28 नीसाधानीमाधाधामागासानिसानिधा । माधाधा । साधानीधानीसासा । मामाधासासा main
via surya_layout
29 मामा- annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_short
30 गारीमागासासा । मासामामागारीमागासासा । मसानी निनिमानि धाधानिधामागा । सानीमाधा । main
via surya_layout
31 सासनीधा धनिसाधाधा । धनिधानीसा । अम्बाहेरी ।[१२] editorial_bracket
parent ligne 30
via heuristic_brackets
32 षड्जाद्यन्तसमायुक्ता बहुमध्यमधैवता ॥ main
via surya_layout
33 बाहुलाधमः annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_short
34 द्विश्रुतिभ्यां तु गमनं हीनत्वमृषभेण तु । main
via surya_layout
35 विभ annotation_inline
parent ligne 34
via heuristic_short
36 (भीत?हीन) main
via surya_layout
37 भाषा <sup>३८</sup>षाडविता ह्येषा सङ्कीर्णा ललिता भवेत्<sup>३९</sup> ॥५५॥ main
via surya_layout
38 औडुविता ++ annotation_inline
parent ligne 37
via heuristic_short
39 टकरागजा annotation_inline
parent ligne 37
via heuristic_height
40 उदाहरणम् - सागागाधागामामागा । धमधानीसासा । निधागागा । सासासामापाधानी main
via surya_layout
41 धापा- annotation_inline
parent ligne 40
via heuristic_short
42 मासा साधापाधानीधाधासा नीधागानीगाधनीसससा । लिलता ।[१३] editorial_bracket
parent ligne 40
via heuristic_brackets
43 सरसा annotation_inline
parent ligne 40
via heuristic_height
44 षड्जाद्यन्तसमायुक्ता पञ्चमेन विवर्जिता । main
via surya_layout
45 विरहिता सप्तमेन षड्जे मध्यमसङ्गता ॥ ५६॥ main
via surya_layout
46 विनि annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_short
47 त् annotation_inline
parent ligne 45
via heuristic_height

vol_II_p087 LEFT — 32 lignes

page vol_II_p087 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDESĨ page_header
via surya_layout
2 156 page_number
via heuristic_pagenum
3 पञ्चमांशा तेन बहुला धान्ता मधुकरी शुभा। main
via surya_layout
4 परस्परं तु संवादो गान्धारपञ्चमस्य हि ॥ ७६॥ main
via surya_layout
5 धैवतस्य निषादस्य संयोगो दृश्यते यत:। main
via surya_layout
6 एषा पूर्णा च सङ्कीर्णा भाषा ककुभसम्भवा<sup>६२</sup> ॥ ७७॥ main
via surya_layout
7 उदाहरणम् -[पापा] निनिनिनिपधपा धनिसासनिसनि सपधानिधाधपा धरिसासागरिमगरिस- editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
8 सम । गरिसानिनिधपापासागा । पापामाधा । माधाधामा । नीसासाधाधा । मधुकरी ।[५] editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
9 निषादांशा तु षड्जान्ता[निषादग्रहसंयुता] । editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
10 +++++++ annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_height
11 [भाषा] ऋषभहीना तु विज्ञेया शकमिश्रिता ॥ ७८॥ editorial_bracket
parent ligne 6
via heuristic_brackets
12 निषादपञ्चमानां तु संवाद: स्यातु धैवते । main
via surya_layout
13 मजुवत्यंशजा[?]छाया छाया शकविमिश्रिता ॥ ७९॥ editorial_bracket
parent ligne 12
via heuristic_brackets
14 उदाहरणम् - नीसानिगधमागारिरिनि निनिसाधाधानिधागमामामपासा सनिसासाधाधामनी main
via surya_layout
15 धाधामानीधापामाधानीसासासा नीसासासारिगारिसा नीसानीसानिधाधामासानीमागारीरि । main
via surya_layout
16 शकमिश्रिता। ६३ [६] editorial_bracket
parent ligne 15
via heuristic_brackets
17 धैवतांशा धैवतान्ता विज्ञेया भिन्नपञ्चमी। main
via surya_layout
18 मध्यमांशा annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
19 निषाद: काकली भूयो धैवतेन विमिश्रित: ॥ ८०॥ main
via surya_layout
20 संयोगो दृश्यते यत्र काकल्या धैवतस्य च। main
via surya_layout
21 काक(ल्योद्यै?ल्या धै) वतस्य च annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
22 पञ्चमर्षभसंवादो यत्रैव सम्प्रयोजयेत्॥ main
via surya_layout
23 साधारणकृता ह्येषा पूर्णा ६४ प्राया च काकली ६५ ॥ ८१॥ main
via surya_layout
24 उदाहरणम् - धनिधाधा निधापापामरिपापापपमाधाधा पासामनिसासनिरिरिसारी । धाधा । main
via surya_layout
25 परिमापापा । पमधाधामानीधापापापरीधा पापापाधाधासनिधा । भित्रपञ्चमी । [७] editorial_bracket
parent ligne 24
via heuristic_brackets
26 एता भाषा: समुद्दिष्टा: [सप्त वै ककुभस्य च ]॥ ८२॥ editorial_bracket
parent ligne 24
via heuristic_brackets
27 भा(पा) annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
28 the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
29 . . . annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
30 7.4 annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
31 From the substitute of the con- annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height
32 ____ annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_height

vol_II_p019 RIGHT — 32 lignes

page vol_II_p019 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 21 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 [7. The definition of alpatva] section_header
via surya_layout
4 [Anu. 128] editorial_bracket
parent ligne 3
via heuristic_brackets
5 Now I speak of alpatva (sparseness) and bahutva (abundance). Out of main
via surya_layout
6 these, alpatva comes into being on account of the sparse use of svaras and main
via surya_layout
7 bahutva is on account of (their) abundant use. Alpatva and bahutva are main
via surya_layout
8 twofold each, one operating in samnyāsa and the like and the other through main
via surya_layout
9 antaramārga. 38 The definition of antaramārga is thus—sometimes in jātis even main
via surya_layout
10 the svara that is not an amsa (anamsa) is not sparse (alpa). Similarly in main
via surya_layout
11 Kārmāravī, gāndhāra (which is not an amśa), is used in antaramārga with main
via surya_layout
12 abundance through concert (saigati) with all the other svaras; thus will be main
via surya_layout
13 said-39 annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_short
14 "Specially gāndhāra has movement towards all (svaras)." main
via surya_layout
15 (NŚ XXVIII.136) main
via surya_layout
16 [8. The definition of bahutva] section_header
via surya_layout
17 [ Anu. 129 ] editorial_bracket
parent ligne 16
via heuristic_brackets
18 After this he (the author) spoke (speaks) of bahutva. Bahutva is like main
via surya_layout
19 alpatva; it is to be perceived, thus is the special implication of the said main
via surya_layout
20 statement (about bahutva). How is that? Thus spoke (speaks) he (the main
via surya_layout
21 author), the inversion of strong and weak, i.e. the weak one is sparse (by main
via surya_layout
22 rule), in the case of inversion it becomes strong, thus is understood the main
via surya_layout
23 characteristic of strong (svara). Hence it has been said - main
via surya_layout
24 "The sparseness in jātis is always manifested through their svaras. There main
via surya_layout
25 is sañcāra (to and fro movement) among the amsas and the strong svaras. main
via surya_layout
26 Sparseness occurs in those jātis which have weak (svaras). Antaramārga main
via surya_layout
27 (inversion of strength and weakness) and nyāsa brings about the manifestation main
via surya_layout
28 of jātis." annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_height
29 (Cf. NŚ XXVIII 74cd, 75) main
via surya_layout
30 [9. The definition of nyasa] section_header
via surya_layout
31 [ Anu. 130 ] editorial_bracket
parent ligne 30
via heuristic_brackets
32 Now he (the author) spoke (speaks) of nyāsa - that (svara) on which or main
via surya_layout

vol_II_p152 LEFT — 43 lignes

page vol_II_p152 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 286 page_number
via heuristic_pagenum
2 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 2. Gāthā main
via surya_layout
4 आर्यालक्षणसंयुक्ता गाथा प्राकृतभाषया । main
via surya_layout
5 गीयते पूर्ववद् रम्या छन्दोलक्षणवेदिभि:॥ main
via surya_layout
6 Mānaso IV.16.256. annotation_inline
parent ligne 5
via heuristic_short
7 आर्येव प्राकृते गेया स्यात् पञ्चचरणाश्रया । main
via surya_layout
8 त्रिपदी षट्पदी गाथेत्यपरे सूरयो जगुः॥ main
via surya_layout
9 SR IV.232. annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_short
10 3. Dvipathaka main
via surya_layout
11 गातव्या (व्य:) स्वरसंयुक्तस्तालेन परिवर्जिता: (त:) । main
via surya_layout
12 प्रबन्धो द्विपथाभिज्ञो गीतविद्याविशारदै: ॥ main
via surya_layout
13 Mānaso IV.16.261. annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_short
14 छन्दसा द्विपथेन स्याद् द्विपथ: स्वरमुक्तिक: । main
via surya_layout
15 तालहीन: सतालो वा स च ज्ञेयश्रतुर्विध:॥ main
via surya_layout
16 स्वरैरेकोऽन्य: प्रयोगै: सोभयानुभयौ परौ । main
via surya_layout
17 प्राकृते दोहसंज्ञोऽसौ तस्य भेदा नव त्विमे ॥ main
via surya_layout
18 SR IV.232-34. annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_short
19 8. Reconstruction based on - main
via surya_layout
20 कयापि भाषया क्लृप्ता ...... main
via surya_layout
21 भाषया तु यया कया..... main
via surya_layout
22 Mānaso IV.16.316, 318. main
via surya_layout
23 9. Reconstruction based on S Rāj I.3.3.32 b. list_item
via surya_layout
24 येन केनापि तालेन रागेणाभिमतेन च। list_item
via surya_layout
25 10. cf. (i) list_item
via surya_layout
26 गीयते स्वरसंयुक्ता गीतज्ञैध चतुष्पदी ॥ list_item
via surya_layout
27 Mānaso IV.16.285. main
via surya_layout
28 समे पोडश मात्रा: स्यु: पादे पञ्चदशायुजि । main
via surya_layout
29 (ii) annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_short
30 यस्यां भित्रार्थयमकावधौ सा तु चतुष्पदी ॥ main
via surya_layout
31 स्वरतेनकसंयुक्ता तेनकन्याससंयुता ॥ main
via surya_layout
32 SR IV.271,272. main
via surya_layout
33 11. This line seems to pertain to the description of <i>dodhaka</i>, which is list_item
via surya_layout
34 incomplete due to a break in the text. list_item
via surya_layout
35 12. The description of totaka is missing due to a break in the text. The list_item
via surya_layout
36 following extracts from other texts are relevant for filling the gap- list_item
via surya_layout
37 येन केनापि तालेन रागेणाभीप्सितेन च। list_item
via surya_layout
38 (i) list_item
via surya_layout
39 गातव्यस्ता (स्तो)टको नाम प्रबन्धो गीतवेदिभि:॥ list_item
via surya_layout
40 Mānaso IV.16.267, main
via surya_layout
41 तोटकच्छन्दसा न्यस्तस्वरोऽङ्ग्रयन्ते तु तोटक:। main
via surya_layout
42 (ii) annotation_inline
parent ligne 41
via heuristic_short
43 SR IV. 244. main
via surya_layout
197 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.