Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20741). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_II_p019 RIGHT — 32 lignes

page vol_II_p019 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 21 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 [7. The definition of alpatva] section_header
via surya_layout
4 [Anu. 128] editorial_bracket
parent ligne 3
via heuristic_brackets
5 Now I speak of alpatva (sparseness) and bahutva (abundance). Out of main
via surya_layout
6 these, alpatva comes into being on account of the sparse use of svaras and main
via surya_layout
7 bahutva is on account of (their) abundant use. Alpatva and bahutva are main
via surya_layout
8 twofold each, one operating in samnyāsa and the like and the other through main
via surya_layout
9 antaramārga. 38 The definition of antaramārga is thus—sometimes in jātis even main
via surya_layout
10 the svara that is not an amsa (anamsa) is not sparse (alpa). Similarly in main
via surya_layout
11 Kārmāravī, gāndhāra (which is not an amśa), is used in antaramārga with main
via surya_layout
12 abundance through concert (saigati) with all the other svaras; thus will be main
via surya_layout
13 said-39 annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_short
14 "Specially gāndhāra has movement towards all (svaras)." main
via surya_layout
15 (NŚ XXVIII.136) main
via surya_layout
16 [8. The definition of bahutva] section_header
via surya_layout
17 [ Anu. 129 ] editorial_bracket
parent ligne 16
via heuristic_brackets
18 After this he (the author) spoke (speaks) of bahutva. Bahutva is like main
via surya_layout
19 alpatva; it is to be perceived, thus is the special implication of the said main
via surya_layout
20 statement (about bahutva). How is that? Thus spoke (speaks) he (the main
via surya_layout
21 author), the inversion of strong and weak, i.e. the weak one is sparse (by main
via surya_layout
22 rule), in the case of inversion it becomes strong, thus is understood the main
via surya_layout
23 characteristic of strong (svara). Hence it has been said - main
via surya_layout
24 "The sparseness in jātis is always manifested through their svaras. There main
via surya_layout
25 is sañcāra (to and fro movement) among the amsas and the strong svaras. main
via surya_layout
26 Sparseness occurs in those jātis which have weak (svaras). Antaramārga main
via surya_layout
27 (inversion of strength and weakness) and nyāsa brings about the manifestation main
via surya_layout
28 of jātis." annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_height
29 (Cf. NŚ XXVIII 74cd, 75) main
via surya_layout
30 [9. The definition of nyasa] section_header
via surya_layout
31 [ Anu. 130 ] editorial_bracket
parent ligne 30
via heuristic_brackets
32 Now he (the author) spoke (speaks) of nyāsa - that (svara) on which or main
via surya_layout

vol_II_p064 LEFT — 27 lignes

page vol_II_p064 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 110 page_number
via heuristic_pagenum
2 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 [अनु॰ १९३] section_header
via surya_layout
4 अस्यार्थः - सौवीरकः षड्जग्रामसम्बन्धः षड्जमध्यमाजातेर्जातत्वात् । षड्जोऽस्य main
via surya_layout
5 ग्रहोंऽशो न्यासश्च । गान्धारनिषादयोरल्पत्वम्<sup>७१</sup> । निषाद: काकली । पूर्णश्चायम् । गृहमेधिनां main
via surya_layout
6 संयमिनां तापसानां च प्रवेशादिके चरिते, शान्तरसे चास्य विनियोग:। वीरादिको रस:। main
via surya_layout
7 वास्य annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_height
8 षड्जादिमूर्छना। आरोही वर्ण:<sup>७२</sup>। प्रसन्नादिरलङ्कार: । दक्षिणे कला,वार्तिके कला,चित्रे कला । main
via surya_layout
9 स्वरपदगीते चच्चत्पुटादितालः। main
via surya_layout
10 [३. मालवपञ्चम:] section_header
via surya_layout
11 पञ्चमांशस्तदन्तश्च पञ्चमीमध्यमोद्भव:। main
via surya_layout
12 स्वल्पद्विष्ठतिकश्चैव ज्ञेयो मालवपञ्चमः ॥ ३२२॥ main
via surya_layout
13 [अन्॰ १९४] section_header
via surya_layout
14 अस्यार्थ: - मालवपञ्चमो मध्यमग्रामसम्बन्ध:, मध्यमापञ्चमीसमुत्पन्नत्वात् । पञ्चमीऽशो main
via surya_layout
15 ग्रहो न्यासश्च। निषादगान्धारयोरल्पत्वम् <sup>७३</sup>। निषादोऽत्र काकली पूर्णस्वरश्चायम् । विप्रलम्भशृङ्गारे main
via surya_layout
16 कञ्चकीप्रवेशेऽस्य विनियोगः । पञ्चमादि-मूर्छना<sup>७४</sup>। रसौ शृङ्गारहास्यौ । आरोह्यादिवर्णः । main
via surya_layout
17 प्रसन्नादिरलङ्कार:। दक्षिणे कला, वार्तिके कला, चित्रे कला। स्वरपदगीते चच्चत्पुटादिताल:। main
via surya_layout
18 [४. वेसरपाडव:] section_header
via surya_layout
19 मध्यमांशस्तथा न्यासः कारणं षड्जमध्यमा । main
via surya_layout
20 अद्विश्रुतिभ्यां विहीनस्तु भवेद् वेसरषाडवः ॥ ३२३॥ main
via surya_layout
21 [अनु॰ १९५] section_header
via surya_layout
22 अस्यार्थः - वेसरषाडवः षड्जग्रामसम्बन्धः षड्जमध्यमाजातत्वात् । मध्यमों ऽशो ग्रहो main
via surya_layout
23 न्यासश्च । गान्धारिनषादयोरल्पत्वम् । गान्धारिनषादौ काकल्यन्तरौ । नित्यं पूर्णस्वरश्चायम् । शान्तरसे main
via surya_layout
24 (गान्धारनिपादयोरल्पत्वम्) annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_height
25 चास्य प्रयोग:। शृङ्गारहास्यौ रसौ । मध्यमादि-मूर्छना % । आरोही वर्ण: । प्रसन्नादिरलङ्कार: । main
via surya_layout
26 दक्षिणे कला, वार्तिके कला, चित्रे कला । स्वरपदगीते चच्चत्पुटादिताल: । main
via surya_layout
27 The state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the state of the annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_height

vol_II_p145 RIGHT — 41 lignes

page vol_II_p145 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 PĀŢHAVIMARŚA page_header
via surya_layout
2 273 page_number
via heuristic_pagenum
3 याष्ट्रिकेन मुनिनात्र पञ्चमे, भाषितेति कथितात्र सैन्धवी । main
via surya_layout
4 81. cf. annotation_inline
parent ligne 3
via heuristic_short
5 सैव गीतपरमार्थवेदिना सैन्धवी निगदिताङ्गसंज्ञया ॥ main
via surya_layout
6 S Rāj II.2.3.21, annotation_inline
parent ligne 5
via heuristic_short
7 Saindhavī is mentioned here as a bhāṣāṅga rāga. main
via surya_layout
8 82. Kalā (appendix) on SR II, p. 135 reads pagrahāmšikā. describing main
via surya_layout
9 'pa' as the graha and amśa. S. Rāj. 11.2.1.868 cd reads - main
via surya_layout
10 .....मधनोस्वरभूयसी । main
via surya_layout
11 83. Kalā (appendix) on SR II, p. 135 and S Rāj II.2.1.868, 869 b treat main
via surya_layout
12 it as a bhāṣā. S. Rāj. 869 cd says - main
via surya_layout
13 इमामेव विभाषेति मुनिराचष्ट याष्टिक:। main
via surya_layout
14 84. SR II.2.151b reads - 'grahāniśa- nyāsa- dhaivatā ', describing list_item
via surya_layout
15 dhaivata as the graha, amsa and nyāsa. list_item
via surya_layout
16 85. This line seems to be misplaced here. list_item
via surya_layout
17 86. SR II.2.150 c, 15I c and S Rāj II.2.1, 849, 850 treat is as a bhāṣā. list_item
via surya_layout
18 87. Verse 27 d of our text reads 'āndhrī' in the enumeration (uddeśa). list_item
via surya_layout
19 Kalā (appendix) on SR II, p. 116 and S. Rāj II.2.1. 872 read it as āndhrī, list_item
via surya_layout
20 treating it as a bhāṣā with a description bearing similarity to that in our text list_item
via surya_layout
21 here. Andhālī, treated as a vibhāṣā in SR II.2.151d-153b and S Rāj II.2.1.890, list_item
via surya_layout
22 891 bears a different description. In S Rāj (ibid) Yāṣṭika is cited as the list_item
via surya_layout
23 authority, while giving the viniyoga (application). list_item
via surya_layout
24 मांशाल्पपञ्चमा पान्ता सङ्कीर्णा धमसङ्गता । main
via surya_layout
25 88. cf. annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_short
26 तानोद्भवा पञ्चमस्य भाषा प्रवलपञ्चमा ॥ main
via surya_layout
27 Kalā (Appendix) on SR II, p.136. main
via surya_layout
28 याष्ट्रिके त्रावणी भाषा पञ्चमस्य ग्रहांशता । main
via surya_layout
29 89. cf. (i) annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_short
30 पान्ता सरिपमैर्भूरिसङ्गतद्विश्रुतिर्मता ॥ main
via surya_layout
31 एषा भाषाङ्गमन्येषां भ्रग्रहांशा निपोन्झिता । main
via surya_layout
32 अतारा प्रार्थने मन्द्रधगन्यातोरुमध्यमा ॥ main
via surya_layout
33 SR II.2.186,187. annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_short
34 निषादांशग्रहा न्यासपञ्चमा गनिसंयुता । main
via surya_layout
35 (ii) annotation_inline
parent ligne 34
via heuristic_short
36 याष्टिकस्य मते चेयं पड्जांशा पञ्चमान्तिका ॥ main
via surya_layout
37 केपाञ्चिदेषा भाषाङ्गं धग्रहांशा रिपोन्झिता । main
via surya_layout
38 आतारमन्द्रधा गाल्पा प्रार्थने चोरुमध्यमा ॥ main
via surya_layout
39 S Rāj II.2.1.881 ab,884, 886. main
via surya_layout
40 90. SR 11.2.170 c reads 'panyāsāmśagrahā' describing 'pa' as the amśa, main
via surya_layout
41 graha and nyāsa and S Rāj. H.2.1.861 has a similar reading. In our text the main
via surya_layout

vol_II_p119 LEFT — 36 lignes

page vol_II_p119 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 property and a property of the second annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 220 page_number
via heuristic_pagenum
4 [३३. द्विपदी] section_header
via surya_layout
5 या स्यात् करणतालेन द्विपदी-वृत्तसंगता । main
via surya_layout
6 (य:?या) annotation_inline
parent ligne 5
via heuristic_height
7 सा भवेद् द्विपदी नाम प्रोक्ता वस्तुविचक्षणै:<sup>२८</sup>॥ ४१४॥ main
via surya_layout
8 [३४. वर्तनी] section_header
via surya_layout
9 ग्रहस्त्विभमतो यत्र न्यासश्चांशेन केवलम् । main
via surya_layout
10 वर्णनीयस्य गात्श्च यस्यां नाम प्रवेश्यते (?)॥४१५॥ main
via surya_layout
11 तस्याद्वामप्रप्रवेश्यते main
via surya_layout
12 कङ्कालं प्रतितालं च द्रुतमण्ठं कुडुक्ककम्। main
via surya_layout
13 ∘ल: annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
14 °तालध annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_markers
15 ॰मठ: कुटुककम् annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_markers
16 विहाय गीयते या तु स्वरै: सा वर्तनी मता<sup>र९</sup>॥४१६॥ main
via surya_layout
17 [३५. एला] editorial_bracket
parent ligne 16
via heuristic_brackets
18 आद्यं पादद्वयं यत्र स्यादनुप्रासरञ्जितम् । main
via surya_layout
19 <b>व्धर्जितम्</b> annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_height
20 अनुप्रासस्तृतीयेऽपि चतुर्थे वाऽथ गीयते ॥ main
via surya_layout
21 वा(द?ध) annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
22 त[योर्न वा ह्यनुप्रास:] सानुप्रासश्च पञ्चम:३०॥४१७॥ editorial_bracket
parent ligne 20
via heuristic_brackets
23 ++++ annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
24 4 # annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_height
25 चतस्रो गीतयो यत्र पादे पादे भवन्ति च। main
via surya_layout
26 गीत्वा तदीयपादार्धमनुप्रासो विधीयते ॥ ४१८॥ main
via surya_layout
27 त्यागसौभाग्यसौन्दर्यशौर्यधैर्यादिवर्णनम् । main
via surya_layout
28 •नाम् annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_height
29 यस्यां भवति गीतज्ञास्तामेलां<sup>३१</sup> सम्प्रचक्षते ॥४१९॥ main
via surya_layout
30 स[दा चै]व हि गातव्या गीतज्ञैर्गीतवस्तुषु । editorial_bracket
parent ligne 29
via heuristic_brackets
31 ++ annotation_inline
parent ligne 29
via heuristic_height
32 मण्ठेनाथ द्वितीयेन कङ्कालेन तथैव च ॥४२०॥ main
via surya_layout
33 मद्रेनाथ annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_height
34 (करं?कं) annotation_inline
parent ligne 32
via heuristic_height
35 संयुक्ता प्रतितालेन कर्तव्येला मनीषिभि:। main
via surya_layout
36 वर्णनीयस्य गातुश्च सा तु नामाङ्किता भवेत् ॥ ४२१॥ main
via surya_layout

vol_II_p149 LEFT — 49 lignes

page vol_II_p149 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 San Carlotte Comment annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 BRHADDEŚĨ page_header
via surya_layout
3 280 page_number
via heuristic_pagenum
4 13. P.t. reads - main
via surya_layout
5 गान्धारांशा तु षड्जान्ता पूर्णा द्राविडदेशजा । main
via surya_layout
6 गीयते नित्यमेवैषा विभाषा (विजरा ? पिञ्जरी) शुभा ॥ main
via surya_layout
7 Thus the second and third feet are repeated from the description of drāviḍī main
via surya_layout
8 from verse 11 and have hence been omitted by us. main
via surya_layout
9 14. The reading 'paurālī' is suggested by the ed. main
via surya_layout
10 वनेषु कामिनीसङ्गे नियोज्या ऋषिकैनरै: । main
via surya_layout
11 15. cf. annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_short
12 S Rāj II.2.1.1084 cd. main
via surya_layout
13 Kalā (appendix) on SR II, p. 142 treats it as a <i>vibhāṣā</i>. main
via surya_layout
14 16. P.t. contains repeated portion here as follows - main
via surya_layout
15 उदाहरणम् -सासासासा धासासासा सारीमामा सानीधासा सानीधापा सामामापाधा । सासा । धागारिसारिसा निधानि । सासा । main
via surya_layout
16 धागारिसारिसा निधानि । सासा । अलघ्वी । टक्करागे शार्दूलमते भाषा: समाप्ता: । भित्रवलितिका रविचन्द्रा भित्रपौराली द्राविडी main
via surya_layout
17 पार्वती चैव हिन्दोलके ? main
via surya_layout
18 The ed. notes that the lakṣaṇa of paurālī and illustration of vibhāvinī is not main
via surya_layout
19 available in the MSS, because the illustration that follows the repeated main
via surya_layout
20 portion reproduced above bears the name paurālī. But we have taken it to main
via surya_layout
21 be the illustration of vibhāvinī as it matches the description of this bhāṣā. main
via surya_layout
22 Thus both the description and illustration of paurālī are taken to be lost. main
via surya_layout
23 S Rāj II.2.1.1086 describes paurālī as - main
via surya_layout
24 पञ्चमांशग्रहन्यासा गाल्पा मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
25 सावरोहिप्रसन्त्रान्ता भाषा पौरालिका रसे ॥ main
via surya_layout
26 बीभत्से मुनिना प्रोक्ता मतङ्गेन भयाकुले ॥ main
via surya_layout
27 करुणे दैन्यभूयिष्ठे आहुर्वेदवर्ती बुधा: । main
via surya_layout
28 17. cf. annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_short
29 Citation from Kaśyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX, p. 76. main
via surya_layout
30 सग्रहान्ता वेगवती धांशा मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
31 18. cf.(i) annotation_inline
parent ligne 30
via heuristic_short
32 सप्तस्वरा विभाषेयमञ्जनासून्सम्मता ॥ main
via surya_layout
33 Kalā (appendix) on SR II. p. 142. main
via surya_layout
34 (ii) annotation_inline
parent ligne 33
via heuristic_short
35 पूर्णा वेदवती भाषा सान्ता मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
36 पञ्चमांशग्रहा योज्या रसे सा करुणे बुधै: ॥ main
via surya_layout
37 S Rāj II.2.1.1088. annotation_inline
parent ligne 36
via heuristic_short
38 .....गर्वे त्वान्ध्रॉ प्रचक्षते । main
via surya_layout
39 19. cf.(i) annotation_inline
parent ligne 38
via heuristic_short
40 Citation from Kaśyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX.p.76. main
via surya_layout
41 (ii) annotation_inline
parent ligne 40
via heuristic_short
42 .....सर्वभावनियोगभाक् । main
via surya_layout
43 S Rāj 11.2.1.1090 d. main
via surya_layout
44 Our reconstruction is in close proximity of p.t. 'Vyādhau daṣṭeṣu' could be main
via surya_layout
45 another possibility; the meaning would be - 'in the context of disease and of main
via surya_layout
46 those bitten (by poisonous creatures)* main
via surya_layout
47 20. cf. annotation_inline
parent ligne 46
via heuristic_short
48 औप्र्वे क्रोधे च गान्धारी .....ा main
via surya_layout
49 Citation from Kasyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX., p. 76. main
via surya_layout
185 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.