Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20819). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_II_p129 LEFT — 28 lignes

page vol_II_p129 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
2 240 page_number
via heuristic_pagenum
3 [४३. वर्णस्वर:] section_header
via surya_layout
4 निबद्धो हस्तपाटैर्य: संयुतस्तेनकै: पुन:५१। main
via surya_layout
5 संयुतैस्तैर्नकै: annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_short
6 स्वरै: पदैश्च पाटैश्च तेनकैश्च समन्वित: ॥ main
via surya_layout
7 तेन्त्र॰ annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_markers
8 गीयते तालयुक्तो य: स वर्णस्वरक: स्मृत: ॥ ४८६॥ main
via surya_layout
9 वर्णासरक: annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_height
10 [४४. मुक्तावली] section_header
via surya_layout
11 देशिकारपदै रम्यै: सानुप्रासै: प्रगीयते । main
via surya_layout
12 नामानुवर्णनीयस्य सा मुक्तावलिसंज्ञिता ॥ ४८७॥ main
via surya_layout
13 [४५. प्रतापवर्धन:] section_header
via surya_layout
14 उत्साहजननै: पाटै: स्वरैश्चापि सुसंयुत: । main
via surya_layout
15 ॰कै: पार्द: स्वरैध + annotation_inline
parent ligne 14
via heuristic_markers
16 तेनकैर्बिरुदैर्यत्र वर्णनीयस्य गीयते ॥ main
via surya_layout
17 तेन्तकै॰ annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_markers
18 प्रतापवर्धनो नाम प्रबन्धः परिकीर्तितः ॥ ४८८॥ main
via surya_layout
19 (तो?नो) annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_short
20 अष्टाभिरधिका रम्याश्चत्वारिंशदिति स्फुटम् ॥ ४८९॥ main
via surya_layout
21 [गीतदोषाः] section_header
via surya_layout
22 लोकदुष्टं शास्त्रदुष्टं पुनरुक्तं च वर्जयेत्। main
via surya_layout
23 ॰शास्त्र +++ पञ्च annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_markers
24 छन्दोदुष्टं[?] तथा ग्राम्यं गतक्रममपार्थकम् ॥ editorial_bracket
parent ligne 22
via heuristic_brackets
25 + गोदुष्टं main
via surya_layout
26 पदं चार्थं तु सन्दिग्धं कलाबाह्यं विभक्तकम् <sup>५२</sup>॥ ४९०॥ main
via surya_layout
27 काप्यमसन्दिग्धं annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_height
28 चाभ्यशि ॰ annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_markers

vol_II_p044 LEFT — 47 lignes

page vol_II_p044 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŠĪ page_header
via surya_layout
2 70 page_number
via heuristic_pagenum
3 गां पा मां पा नी नी नी नी table
via surya_layout
4 (११) table
via surya_layout
5 (१२) table
via surya_layout
6 मापा मा परि गा गा गा गा table
via surya_layout
7 (१३) table
via surya_layout
8 नी नी पा धा नी गां गां गां table
via surya_layout
9 (१४) table
via surya_layout
10 नी नी नी नी नी नी नी table
via surya_layout
11 (१५) table
via surya_layout
12 मां मां धा नी सनि धा पा पा table
via surya_layout
13 (१६) table
via surya_layout
14 मां पां मां परिग गां गां गां गां table
via surya_layout
15 . ॥ [इति] गान्धारपञ्चमी ॥ editorial_bracket
parent ligne 17
via heuristic_brackets
16 । म॥ annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
17 [८, आन्ध्री] section_header
via surya_layout
18 १८३ आन्ध्र्यामंशा निरिगपा रिगयोर्निधयोस्तथा । main
via surya_layout
19 अन्ध्रया(मङ्गा ? मंशा) निरू main
via surya_layout
20 सङ्गतिन्यासपर्यन्तमंशानुक्रमतो व्रजेत् ॥२१॥ main
via surya_layout
21 षाडवं षड्जलोपेन मध्यमादिश्च मूर्छना । main
via surya_layout
22 १८४ दिस्तु annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_short
23 पूर्वावत् तु कलातालविनियोगाः प्रकीर्तिताः ॥२२॥ main
via surya_layout
24 १८५ ॰काल॰ annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_markers
25 <sup>१८६</sup>अस्यामान्ध्र्यां गान्धारो न्यास: । अंशा एवापन्यासा: । <sup>१८७</sup>प्रस्तार: - main
via surya_layout
26 ॰ मन्ध्र्यां table
via surya_layout
27 (१) table
via surya_layout
28 गारी री री री री री री table
via surya_layout
29 री गारी गारी री री री table
via surya_layout
30 (२) table
via surya_layout
31 (३) table
via surya_layout
32 री री गा गा री री मा मा table
via surya_layout
33 (8) table
via surya_layout
34 री गा सा धनि नीं नीं नीं नीं table
via surya_layout
35 (4) table
via surya_layout
36 नीं रीं नीं रीं धनि धनि पा पा table
via surya_layout
37 (६) table
via surya_layout
38 मा पा मा रिग गा गा गा गा table
via surya_layout
39 (७) table
via surya_layout
40 री री गा सम मा मा पा पा table
via surya_layout
41 (८) table
via surya_layout
42 मा पा मा रिग गा गा गा गा table
via surya_layout
43 (9) table
via surya_layout
44 धा नी गा गा गा गा गा गा table
via surya_layout
45 (१०) table
via surya_layout
46 पा पा मा रिग गा गा गा गा table
via surya_layout
47 The same of the same of the same of the same of the same of the same of the same of the same of the same of the same of annotation_inline
parent ligne 25
via heuristic_height

vol_II_p016 RIGHT — 29 lignes

page vol_II_p016 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 TRANSLATION page_header
via surya_layout
2 15 page_number
via heuristic_pagenum
3 it is used in the first vidārī. That (svara) which is not the vivādī of the amśa main
via surya_layout
4 becomes samnyāsa if it is used in the end of the first vidārī. main
via surya_layout
5 [The definition of vinyāsa forming part of that of amsa] section_header
via surya_layout
6 [Anu. 123] section_header
via surya_layout
7 This nyāsa svara itself, when placed in the end of a pada (unit or sub- main
via surya_layout
8 section), becomes vinyāsa. Hence it has been said<sup>21</sup>— main
via surya_layout
9 "That in which rāga (delight) abides and from which it (rāga) proceeds or main
via surya_layout
10 is begun, the leader or regulator of tara (high) and mandra (low), that which main
via surya_layout
11 is obtained in abundance, that which is perceived (during the operation of) main
via surya_layout
12 graha, apanyāsa, vinyāsa, samnyāsa and nyāsa, that which is pervasive, is amśa main
via surya_layout
13 having (these) ten characteristics." main
via surya_layout
14 (Cf. NS XXVIII.68, 69) main
via surya_layout
15 [3. The definition of tara] section_header
via surya_layout
16 [Anu. 124] section_header
via surya_layout
17 Now the definition of tara is being given. The extent (gati) of tara is up to main
via surya_layout
18 the fifth svara beginning from the use of amsa 22 svara. What is being said? main
via surya_layout
19 Ascent up to the fifth svara is tāra, thus is being said. Or, ascent in four svaras main
via surya_layout
20 is tāra, just as in nandayantī<sup>23</sup>-sā-sā-nidha-sā; pañcama being the amśa there, main
via surya_layout
21 tāra extends up to ṣadja (the fourth from pañcama). The structuring up to main
via surya_layout
22 the fifth note (from the amsa) should be understood from the eighth vidārī main
via surya_layout
23 (section) of gāndhārī<sup>24</sup> (jāti) up to the fifth svara, which comprises the main
via surya_layout
24 extent of tāra. Just as in gāndhārī it is ni-dha-ni-dhā, thus is the notation. main
via surya_layout
25 According to the word 'va' (in the verse from NS cited below), the state main
via surya_layout
26 of being tara, applies also to seven svaras. The extent of tara is threefold. main
via surya_layout
27 Similarly has been said by Bharata - main
via surya_layout
28 (vide) annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_height
29 • • • • • • • annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_height

vol_II_p019 LEFT — 35 lignes

page vol_II_p019 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 化二溴磺基基 医动物 annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 20 page_number
via heuristic_pagenum
3 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
4 [७. अल्पत्व-लक्षणम्] section_header
via surya_layout
5 [अनु॰ १२८] editorial_bracket
parent ligne 4
via heuristic_brackets
6 इदानीमल्पत्वबहुत्वे ब्रवीमि । तत्र स्वराणामल्पशः प्रयोगादल्पत्वम्, बहुशः प्रयोगाद् main
via surya_layout
7 (ते?त्वे) annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_short
8 बहुत्वम् । तथाल्पत्वं बहुत्वं च द्विविधं भवेत् , संन्यासादिगतं तथान्तरमार्गेणेति । main
via surya_layout
9 <sup>५५</sup>अन्तरमार्गस्य main
via surya_layout
10 संन्यासादिगतो भवेत् annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_short
11 ৽হা৽ annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
12 लक्षणं यथा जातिषु क्वचिद्वाऽनंशोऽपि नाल्पः।तथा च कार्मारव्यां गान्धारस्य सर्वस्वरसंगत्या main
via surya_layout
13 अनंशो annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
14 विनास्प: annotation_inline
parent ligne 12
via heuristic_height
15 बहुत्वेनान्तरमार्गे प्रयोग इति वक्ष्यते- main
via surya_layout
16 ‘‘गान्धारस्य विशेषेण सर्वतो गमनं भवेत् ।’’ इति main
via surya_layout
17 [ना॰ शा॰ २८.१३६] editorial_bracket
parent ligne 16
via heuristic_brackets
18 [८. बहुत्वलक्षणम्] section_header
via surya_layout
19 [अनु॰ १२९] editorial_bracket
parent ligne 18
via heuristic_brackets
20 <sup>५६</sup>अथ बहुत्वमाह - अल्प[त्व]वदत्र बहुत्विमिति लक्षयेदिति विशेष:। कथमित्याह editorial_bracket
parent ligne 18
via heuristic_brackets
21 बलवदबलवतोर्विपर्यासोऽबलमल्पं तद्विपर्यये बलवदिति बलवक्ष्यणं गम्यत एव । अत एवाह- main
via surya_layout
22 न्ते annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_height
23 ५७ जातिस्वरैस्तु नित्यं [स्याज्] जात्यल्पत्वं द्विधा च तत्॥ editorial_bracket
parent ligne 21
via heuristic_brackets
24 (स्यात्) annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_height
25 जात्यस्प(स्व?त्वं)द्वि(विधं?धा) annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_height
26 सञ्चारोंऽशबलस्थानामल्पत्वं दुर्बलासु च। main
via surya_layout
27 संचा(रस्य/रोंऽश) annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_height
28 न्यासश्चान्तरमार्गस्तु जातीनां व्यक्तिकारक:॥'' main
via surya_layout
29 द्विविधान्तर • annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_short
30 • कार(कम्?कः) main
via surya_layout
31 [तुल॰ ना॰ शा॰ २८.७४ गघ, ७५] editorial_bracket
parent ligne 30
via heuristic_brackets
32 [९. न्यासलक्षणम्] section_header
via surya_layout
33 [अनु॰१३०] editorial_bracket
parent ligne 32
via heuristic_brackets
34 इदानीं न्यासमाह - न्यस्यतें त्यज्यते यस्मिन् येन वा गीतं तत्र्यास इति । स न्यास main
via surya_layout
35 ॰ स: स annotation_inline
parent ligne 34
via heuristic_markers

vol_I_p054 RIGHT — 38 lignes

page vol_I_p054 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 91 page_number
via heuristic_pagenum
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 Udghaisita (rubbed, pressed or shaken upwards) (26) Ākṣiptaka (thrown down) main
via surya_layout
4 (27) Sampradāna (the act of giving or bestowing), (28) Hasita (laughter), (29) main
via surya_layout
5 Hunkāra (the 'hum' sound) (30) Sandhipracchādana (covering the joint or main
via surya_layout
6 juncture) (31) Vidhuta (shaken off) (32) Udgita (sung, celebrated) (33) main
via surya_layout
7 Gātravarṇa (the colour of the body). main
via surya_layout
8 (Anu. 70) annotation_inline
parent ligne 7
via heuristic_height
9 Now the definition of these alankāras is being given (said). That is thus—the main
via surya_layout
10 gradual ascent beginning from 'low' upto the starting point of 'high' is (known main
via surya_layout
11 as) prasannādi.27 By the word mandra28 is denoted the low sound. As - sā nī gā main
via surya_layout
12 mā pā dhā nī sā.29 annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_height
13 (1) annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_height
14 Thus is (ends) prasannādi. annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_height
15 (Anu. 71) annotation_inline
parent ligne 11
via heuristic_height
16 Beginning from tara 30 (high) and (reaching) upto mandra (low) is main
via surya_layout
17 prasannānta. As - sā<sup>31</sup> nī dhā pā mā gā nī sā. Thus is (ends) prasannānta. main
via surya_layout
18 (2) annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
19 (Anu. 72) annotation_inline
parent ligne 17
via heuristic_height
20 Where there is 'low' in the beginning and end and 'high' in the middle, main
via surya_layout
21 that is prasannādyanta. As - sā rī gā mā pā dhā nī sā, 52 sā nī dhā pā mā gā rī main
via surya_layout
22 (3) annotation_inline
parent ligne 21
via heuristic_height
23 sā. Thus is (ends) prasannādyanta. main
via surya_layout
24 (Anu. 73) annotation_inline
parent ligne 23
via heuristic_height
25 Where there is 'low' in the middle and 'high' in the beginning and end, main
via surya_layout
26 that is prasannamadhya. As - sā 33 ní dhā pā mā gā rī sā, sā rī gā mā pā dhā ni main
via surya_layout
27 (4) annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_height
28 sā.34 Thus is (ends) prasannamadhya. main
via surya_layout
29 (Anu. 74) annotation_inline
parent ligne 28
via heuristic_height
30 The pronunciation (sounding) of the seven svaras with a similar sound in main
via surya_layout
31 the three registers is sama. This is being said. (A svara) should be made main
via surya_layout
32 (sounded) in the three registers with the same number of śrutis 35 as it is main
via surya_layout
33 composed of (originally). As - sa ri ga ma pa dha ni - thus (it is). Or, sama main
via surya_layout
34 (comes into being) on account of the pronunciation of pairs of samvādin main
via surya_layout
35 (consonant) svaras. That is as - sama sapa ridha gani (thus). When the grāma main
via surya_layout
36 changes (to madhyamagrāma, then) sama, ripa, gani - thus is the special main
via surya_layout
37 <b>(5)</b> annotation_inline
parent ligne 36
via heuristic_height
38 (structure of pairs). Thus is (ends) sama. main
via surya_layout
177 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.