Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20899). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_II_p042 LEFT — 48 lignes

page vol_II_p042 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 BRHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
2 66 page_number
via heuristic_pagenum
3 (৬) table
via surya_layout
4 सा पा नी मा पा पा गां गां table
via surya_layout
5 मां पां मां निधं नी नी सा सा table
via surya_layout
6 (८) table
via surya_layout
7 पां पां मां धंनिं पां पां पां पां table
via surya_layout
8 (९) table
via surya_layout
9 (१०) table
via surya_layout
10 मां पां मां रिग गा गा गा गा table
via surya_layout
11 (११) table
via surya_layout
12 गा पा मा पा नी नी नी नी table
via surya_layout
13 (१२) table
via surya_layout
14 मा पा मा परि गा गा गा गा table
via surya_layout
15 (१३) table
via surya_layout
16 गा गा गा मा मा निध नी नी table
via surya_layout
17 (१४) table
via surya_layout
18 नी नी धप मा निध निध पा पा table
via surya_layout
19 (१५) table
via surya_layout
20 रीं गां सां सां मा नी नी नी table
via surya_layout
21 (१६) table
via surya_layout
22 नी नी धा पा धा पा मा मा table
via surya_layout
23 ॥ [इति] मध्यमोदीच्यवा ॥ table
via surya_layout
24 141 page_number
via heuristic_pagenum
25 [६. कामारवी] section_header
via surya_layout
26 कार्मारव्यां भवन्त्यंशा निषादरिपधैवता: ॥ १६॥ main
via surya_layout
27 बहवोऽन्तरमार्गत्वादनंशा: परिकीर्तिता: । main
via surya_layout
28 गान्धारोऽत्यन्तबहुल: सर्वाशस्वरसंगति: ॥ १७॥ main
via surya_layout
29 सर्वाशत्वं(?)स्वसंगतैः main
via surya_layout
30 चच्चत्पृट: षोडशात्र कला: षड्जादिमूर्छना । main
via surya_layout
31 (জা) annotation_inline
parent ligne 30
via heuristic_height
32 पञ्चमस्य प्रेक्षणस्य ध्रुवायां विनियोजनम् ॥ १८॥ main
via surya_layout
33 <sup>१७८</sup>अस्यां पञ्चमो न्यास:, अंशा एवापन्यासा: । <sup>१७९</sup>प्रस्तार: - main
via surya_layout
34 ए(व?वा) main
via surya_layout
35 री री री री री री री री table
via surya_layout
36 (१) table
via surya_layout
37 मां गां सां गां सा नी नी नी table
via surya_layout
38 (२) table
via surya_layout
39 (3) table
via surya_layout
40 नी मा नी मा पा पा गा गा table
via surya_layout
41 (8) table
via surya_layout
42 गा पा मा पा नी नी नी नी table
via surya_layout
43 (4) table
via surya_layout
44 री गासानी री गारी गा table
via surya_layout
45 री गारी सानिध नी पापा table
via surya_layout
46 <b>(</b>\(\xi\) table
via surya_layout
47 (৩) table
via surya_layout
48 मा पा मा परि गा गा गा गा table
via surya_layout

vol_II_p066 RIGHT — 39 lignes

page vol_II_p066 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 1.50 4 1 annotation_inline
parent ligne 5
via heuristic_height
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 115 page_number
via heuristic_pagenum
4 [Anu. 198] editorial_bracket
parent ligne 5
via heuristic_brackets
5 Ṣaḍjais its graha, amśa and nyāsa. Niṣādais kākalī here. It is pentatonic with main
via surya_layout
6 the omission of dhaivata and ṛṣabha. Its application is prescribed in sambhoga- main
via surya_layout
7 śṛṅgāra (love in union). Vīra<sup>72</sup> and the like are the rasas. The mūrchanā main
via surya_layout
8 beginning with sadja obtains. Ārohin is the varņa. Prasannādi is the alankāra. main
via surya_layout
9 The kalāis formed in the dakṣiṇa (mārga), the kalā obtains in the vṛtti (mārga) main
via surya_layout
10 and the kalā prevails in the citra (mārga). A tāla like caccatpuṭa obtains in main
via surya_layout
11 songs comprised of svara and pada. main
via surya_layout
12 [7. Ţakkakaiśika] section_header
via surya_layout
13 Ţakkakaiśika is born of dhaivatī and madhyamā jātis, has dhaivata as its amśa main
via surya_layout
14 and concluding note and is weak in the svaras comprised of two śrutis each main
via surya_layout
15 (gāndhāra and niṣāda). main
via surya_layout
16 (326) annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_short
17 [Anu. 199] editorial_bracket
parent ligne 15
via heuristic_brackets
18 Takkakaišika is related to sadjagrāma. (Contention) This rāga is born of main
via surya_layout
19 jātis related to both the grāmas, how is it proper to say that it is related to main
via surya_layout
20 șadjagrāma? [Answer] În its performance pañcama related to four śrutis is editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
21 obtained. Pañcama and dhaivata are the two that bring about a distinction main
via surya_layout
22 between the two grāmas. Hence, this rāga is related to sadjagrāma alone on main
via surya_layout
23 account of pañcama being comprised of four śrutis. Dhaivata is the graha, main
via surya_layout
24 amśa and nyāsa. Niṣāda and gāndhāra are kākalī and antara here. This (rāga) main
via surya_layout
25 is complete in svaras. In the opinion of Kasyapa it becomes auduvita main
via surya_layout
26 (pentatonic) with the omission of <i>niṣāda</i> and <i>gāndhāra</i>. Its application is main
via surya_layout
27 prescribed in passionate acting (or dance) and in the entry of a love-lorn one main
via surya_layout
28 and his kañcukin (attendant of the female apartments). <math>\dot{B}\bar{\imath}bhatsa^{73}</math> and the main
via surya_layout
29 like are the rasas. The mūrchanā beginning with dhaivata obtains. Ārohin is main
via surya_layout
30 the varna. The kalā is formed in the dakṣiṇa (mārga), the kalā obtains in the main
via surya_layout
31 vṛtti (mārga) and the kalā prevails in the citra (mārga). A tāla like caccatpuṭa main
via surya_layout
32 obtains in songs comprised of svara and pada. main
via surya_layout
33 [8. Mālavakaisika] section_header
via surya_layout
34 The rāga mālavakaišika is born of kaišikī jāti, is combined with ṣaḍja as amša main
via surya_layout
35 and nyāsa and is weak in dhaivata. main
via surya_layout
36 (327) annotation_inline
parent ligne 35
via heuristic_short
37 Some prefer pancama for the function of nyāsa in it and others prefer main
via surya_layout
38 găndhāra, but that is not seen in practice. main
via surya_layout
39 (328) main
via surya_layout

vol_II_p168 RIGHT — 42 lignes

page vol_II_p168 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 VIMARŠA page_header
via surya_layout
2 319 page_number
via heuristic_pagenum
3 57. Ratigana is fourfold and is composed of two syllables each – SS, IS, list_item
via surya_layout
4 SI, II. list_item
via surya_layout
5 58, 59. Dhātu-mātu stand for tonal-cum-rhythmic and verbal structure list_item
via surya_layout
6 of a composition respectively. list_item
via surya_layout
7 60. Twice Rudra would mean <math>11 \times 2 = 22</math>. list_item
via surya_layout
8 61. Bāṇagaṇa is of 16 kinds, each one composed of four syllables. list_item
via surya_layout
9 62. Here only the number of syllables is regulated and not their long list_item
via surya_layout
10 and short order. list_item
via surya_layout
11 63. Alaghu - that which is not laghu or short. list_item
via surya_layout
12 64. No regulation of the order of long and short syllables is list_item
via surya_layout
13 prescribed. list_item
via surya_layout
14 65. See notes 46, 52. list_item
via surya_layout
15 66. 'Yati' is a word that stands for splitting or pause in metre. In tāla, list_item
via surya_layout
16 yati means the order or sequence of layas. Here the first meaning seems to list_item
via surya_layout
17 be relevant. list_item
via surya_layout
18 67. This is again a reference to Matanga within the text. See note 3. list_item
via surya_layout
19 68. Samā yati is that where one and the same laya is sustained from list_item
via surya_layout
20 the beginning to the end. list_item
via surya_layout
21 69. Şaţpadī means 'one having six feet '. Śaṅkarācārya's şaţpadī list_item
via surya_layout
22 beginning with 'avinayamapanaya viṣṇo' is well - known. list_item
via surya_layout
23 70. Srotogatā yati is that where there is slow laya in the beginning list_item
via surya_layout
24 followed by fast, like the source of a river that gradually gains speed in its list_item
via surya_layout
25 current. Samā has been explained in note 68. list_item
via surya_layout
26 71. Gopucchā yati is the opposite of srotogatā; it is fast in the list_item
via surya_layout
27 beginning and gradually becomes slow, like the end of the cow's tail which list_item
via surya_layout
28 is first thin and then ends up with a thick bunch of hair. list_item
via surya_layout
29 72. See note 46. list_item
via surya_layout
30 73. 'Varṇadhvani' would literally mean 'the sound of syllables'; list_item
via surya_layout
31 perhaps the contrast of a cluster of syllables in song, followed by a text-free list_item
via surya_layout
32 tonal rendering is implied. list_item
via surya_layout
33 74. Mūrchanā is not known as a kind of gamaka. The combination of list_item
via surya_layout
34 'mūrchanā' with gamaka requires further investigation. list_item
via surya_layout
35 75- 79. Lāţa (approximately present Gujarat), Karṇāta (roughly list_item
via surya_layout
36 present Karnataka), Gauda (roughly present Bengal), Andhra (roughly list_item
via surya_layout
37 present Andhra Pradesh) and Dravida (roughly present Tamilnadu) are the list_item
via surya_layout
38 regions selected for description of types of elā prabandha. Important list_item
via surya_layout
39 omissions are <i>Pāṇcāla, Avantī</i> or <i>Mālavā, Vidarbha</i> etc. SR also mentions only list_item
via surya_layout
40 the above five regions in this context. list_item
via surya_layout
41 80,81. The description of the regional specialities in the use of rhyme list_item
via surya_layout
42 and alliteration is interesting indeed. list_item
via surya_layout

vol_II_p149 LEFT — 49 lignes

page vol_II_p149 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 San Carlotte Comment annotation_inline
parent ligne 4
via heuristic_height
2 BRHADDEŚĨ page_header
via surya_layout
3 280 page_number
via heuristic_pagenum
4 13. P.t. reads - main
via surya_layout
5 गान्धारांशा तु षड्जान्ता पूर्णा द्राविडदेशजा । main
via surya_layout
6 गीयते नित्यमेवैषा विभाषा (विजरा ? पिञ्जरी) शुभा ॥ main
via surya_layout
7 Thus the second and third feet are repeated from the description of drāviḍī main
via surya_layout
8 from verse 11 and have hence been omitted by us. main
via surya_layout
9 14. The reading 'paurālī' is suggested by the ed. main
via surya_layout
10 वनेषु कामिनीसङ्गे नियोज्या ऋषिकैनरै: । main
via surya_layout
11 15. cf. annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_short
12 S Rāj II.2.1.1084 cd. main
via surya_layout
13 Kalā (appendix) on SR II, p. 142 treats it as a <i>vibhāṣā</i>. main
via surya_layout
14 16. P.t. contains repeated portion here as follows - main
via surya_layout
15 उदाहरणम् -सासासासा धासासासा सारीमामा सानीधासा सानीधापा सामामापाधा । सासा । धागारिसारिसा निधानि । सासा । main
via surya_layout
16 धागारिसारिसा निधानि । सासा । अलघ्वी । टक्करागे शार्दूलमते भाषा: समाप्ता: । भित्रवलितिका रविचन्द्रा भित्रपौराली द्राविडी main
via surya_layout
17 पार्वती चैव हिन्दोलके ? main
via surya_layout
18 The ed. notes that the lakṣaṇa of paurālī and illustration of vibhāvinī is not main
via surya_layout
19 available in the MSS, because the illustration that follows the repeated main
via surya_layout
20 portion reproduced above bears the name paurālī. But we have taken it to main
via surya_layout
21 be the illustration of vibhāvinī as it matches the description of this bhāṣā. main
via surya_layout
22 Thus both the description and illustration of paurālī are taken to be lost. main
via surya_layout
23 S Rāj II.2.1.1086 describes paurālī as - main
via surya_layout
24 पञ्चमांशग्रहन्यासा गाल्पा मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
25 सावरोहिप्रसन्त्रान्ता भाषा पौरालिका रसे ॥ main
via surya_layout
26 बीभत्से मुनिना प्रोक्ता मतङ्गेन भयाकुले ॥ main
via surya_layout
27 करुणे दैन्यभूयिष्ठे आहुर्वेदवर्ती बुधा: । main
via surya_layout
28 17. cf. annotation_inline
parent ligne 27
via heuristic_short
29 Citation from Kaśyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX, p. 76. main
via surya_layout
30 सग्रहान्ता वेगवती धांशा मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
31 18. cf.(i) annotation_inline
parent ligne 30
via heuristic_short
32 सप्तस्वरा विभाषेयमञ्जनासून्सम्मता ॥ main
via surya_layout
33 Kalā (appendix) on SR II. p. 142. main
via surya_layout
34 (ii) annotation_inline
parent ligne 33
via heuristic_short
35 पूर्णा वेदवती भाषा सान्ता मालवपञ्चमे । main
via surya_layout
36 पञ्चमांशग्रहा योज्या रसे सा करुणे बुधै: ॥ main
via surya_layout
37 S Rāj II.2.1.1088. annotation_inline
parent ligne 36
via heuristic_short
38 .....गर्वे त्वान्ध्रॉ प्रचक्षते । main
via surya_layout
39 19. cf.(i) annotation_inline
parent ligne 38
via heuristic_short
40 Citation from Kaśyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX.p.76. main
via surya_layout
41 (ii) annotation_inline
parent ligne 40
via heuristic_short
42 .....सर्वभावनियोगभाक् । main
via surya_layout
43 S Rāj 11.2.1.1090 d. main
via surya_layout
44 Our reconstruction is in close proximity of p.t. 'Vyādhau daṣṭeṣu' could be main
via surya_layout
45 another possibility; the meaning would be - 'in the context of disease and of main
via surya_layout
46 those bitten (by poisonous creatures)* main
via surya_layout
47 20. cf. annotation_inline
parent ligne 46
via heuristic_short
48 औप्र्वे क्रोधे च गान्धारी .....ा main
via surya_layout
49 Citation from Kasyapa in Abhi Bhā on NŚ XXIX., p. 76. main
via surya_layout

vol_I_p092 RIGHT — 42 lignes

page vol_I_p092 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 VIMARŚA annotation_inline
parent ligne 3
via heuristic_height
2 167 page_number
via heuristic_pagenum
3 be completed at niṣāda and there would be no place for kākalī niṣāda directly. main
via surya_layout
4 The word antara in the compound 'antara-mūrchanā' covers both antara main
via surya_layout
5 gāndhāra and kākalī niṣāda. Kākalī niṣāda could find a direct place in the main
via surya_layout
6 cycle only if the cycle ends with sadja so that the interval between nisāda and main
via surya_layout
7 şadja is covered; if the cycle begins with şadja then its interval from nişāda will main
via surya_layout
8 not be directly covered. The mandala (cycle) beginning with reabha in main
via surya_layout
9 sadjagrāma will cover both the grāmas in the following manner- main
via surya_layout
10 Madhyama-grama annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
11 pa annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
12 ma annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
13 Sadja-grama annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
14 ga annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
15 п annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
16 sa annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
17 an ga dha unknown
via surya_layout
18 an ga kā ni unknown
via surya_layout
19 ma ni annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
20 ga ni unknown
via surya_layout
21 kā ni unknown
via surya_layout
22 dha annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
23 pa annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
24 пі annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
25 sa annotation_inline
parent ligne 9
via heuristic_height
26 67, 68. Matanga has used the word grāmaņī ( leader of the village ) only main
via surya_layout
27 once. Sadja and madhyama are here said to be the grāmaņis (leaders) of sadja- main
via surya_layout
28 grāma and madhyama-grāma respectively. Other svaras are said to be their ( of main
via surya_layout
29 şadja and madhyama) agre-sara; this term could be explained in two ways main
via surya_layout
30 according to the association of agre with time and space. In the context of time main
via surya_layout
31 agre usually stands for 'later', e.g. agre vakṣyāmaḥ, "we shall speak of it later". In main
via surya_layout
32 the context of space it stands for 'in front' i.e. before. Other svaras come 'later' main
via surya_layout
33 than şadja and madhyama, because primarily şadja and madhyama have to be main
via surya_layout
34 established or accepted on an arbitrary sound and then the interval of rsabha- main
via surya_layout
35 pañcama could be shown. Thus the other svaras beginning with rşabha and main
via surya_layout
36 pañcama in the two grāmas come 'later'. In the context of space, the other svaras main
via surya_layout
37 come first, agre meaning in front. Monier Williams translates agre-sara as moving main
via surya_layout
38 in front or preceding; here preceding will have to be construed in terms of main
via surya_layout
39 space and not in terms of time. ni-ga-ma-pa-dha-ni are moving in front of 'sa' main
via surya_layout
40 and similarly pa-dha-ni-sa-ri-ga are moving in front of 'ma'; 'sa' and 'ma' are main
via surya_layout
41 'behind' in the sense that they have been accepted or supposed first. The 'first' main
via surya_layout
42 in time comes last in space; e.g. if some beeds are filled up in a bottle, those main
via surya_layout
220 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.