Calibration 2g.6 — validation humaine du tagging

Rapport · Re-roller

Legende des roles

RoleDefinitionExemple Brihaddesi
mainVers principal du texte (le contenu canonique de l'ouvrage)धैवतश्च निषादश्च गीतौ तुम्बुरुणा स्वरौ ॥७८॥
annotation_inlineCommentaire interligne en petits caracteres (variante manuscrite, glose)मत्सरी / अङ्धी / ₹क
editorial_bracketAjout editorial entre crochets [...] OU note avec marqueur ° / ॰[२. शुद्धाः, विकृताः...] / [अनु ॰ ११५]
footnoteNote de bas de page (au bas de la page, separee du texte)<sup>१३५</sup>षाडवा:
page_headerEn-tete de page (titre du livre, en haut)BRHADDESI
page_footerPied de page (texte au bas, sous le contenu)(texte de pied de page)
page_numberJuste le numero de page, isole (en haut ou en bas)181 / 70 / 46
section_headerTitre d'une section ou sous-section dans la page[२. आर्षभी]
captionLegende d'une figure ou tableauFig. 1 : svaramaṇḍala
list_itemItem d'une liste enumere1. ... 2. ... 3. ...
tableLigne d'un tableau de donnees(colonnes alignees)
verse_numberNumero de verset isole (souvent entre dandas)॥१९०॥ / ॥७८॥
unknownNon classe (l'algo n'a pas su decider)
5 demi-pages random (seed 20913). Si role auto correct → ne touche rien. Sinon → dropdown. Click sur image pour zoom plein écran. Bouton ? en haut à droite = légende.

vol_II_p066 RIGHT — 39 lignes

page vol_II_p066 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 1.50 4 1 annotation_inline
parent ligne 5
via heuristic_height
2 TRANSLATION page_header
via surya_layout
3 115 page_number
via heuristic_pagenum
4 [Anu. 198] editorial_bracket
parent ligne 5
via heuristic_brackets
5 Ṣaḍjais its graha, amśa and nyāsa. Niṣādais kākalī here. It is pentatonic with main
via surya_layout
6 the omission of dhaivata and ṛṣabha. Its application is prescribed in sambhoga- main
via surya_layout
7 śṛṅgāra (love in union). Vīra<sup>72</sup> and the like are the rasas. The mūrchanā main
via surya_layout
8 beginning with sadja obtains. Ārohin is the varņa. Prasannādi is the alankāra. main
via surya_layout
9 The kalāis formed in the dakṣiṇa (mārga), the kalā obtains in the vṛtti (mārga) main
via surya_layout
10 and the kalā prevails in the citra (mārga). A tāla like caccatpuṭa obtains in main
via surya_layout
11 songs comprised of svara and pada. main
via surya_layout
12 [7. Ţakkakaiśika] section_header
via surya_layout
13 Ţakkakaiśika is born of dhaivatī and madhyamā jātis, has dhaivata as its amśa main
via surya_layout
14 and concluding note and is weak in the svaras comprised of two śrutis each main
via surya_layout
15 (gāndhāra and niṣāda). main
via surya_layout
16 (326) annotation_inline
parent ligne 15
via heuristic_short
17 [Anu. 199] editorial_bracket
parent ligne 15
via heuristic_brackets
18 Takkakaišika is related to sadjagrāma. (Contention) This rāga is born of main
via surya_layout
19 jātis related to both the grāmas, how is it proper to say that it is related to main
via surya_layout
20 șadjagrāma? [Answer] În its performance pañcama related to four śrutis is editorial_bracket
parent ligne 19
via heuristic_brackets
21 obtained. Pañcama and dhaivata are the two that bring about a distinction main
via surya_layout
22 between the two grāmas. Hence, this rāga is related to sadjagrāma alone on main
via surya_layout
23 account of pañcama being comprised of four śrutis. Dhaivata is the graha, main
via surya_layout
24 amśa and nyāsa. Niṣāda and gāndhāra are kākalī and antara here. This (rāga) main
via surya_layout
25 is complete in svaras. In the opinion of Kasyapa it becomes auduvita main
via surya_layout
26 (pentatonic) with the omission of <i>niṣāda</i> and <i>gāndhāra</i>. Its application is main
via surya_layout
27 prescribed in passionate acting (or dance) and in the entry of a love-lorn one main
via surya_layout
28 and his kañcukin (attendant of the female apartments). <math>\dot{B}\bar{\imath}bhatsa^{73}</math> and the main
via surya_layout
29 like are the rasas. The mūrchanā beginning with dhaivata obtains. Ārohin is main
via surya_layout
30 the varna. The kalā is formed in the dakṣiṇa (mārga), the kalā obtains in the main
via surya_layout
31 vṛtti (mārga) and the kalā prevails in the citra (mārga). A tāla like caccatpuṭa main
via surya_layout
32 obtains in songs comprised of svara and pada. main
via surya_layout
33 [8. Mālavakaisika] section_header
via surya_layout
34 The rāga mālavakaišika is born of kaišikī jāti, is combined with ṣaḍja as amša main
via surya_layout
35 and nyāsa and is weak in dhaivata. main
via surya_layout
36 (327) annotation_inline
parent ligne 35
via heuristic_short
37 Some prefer pancama for the function of nyāsa in it and others prefer main
via surya_layout
38 găndhāra, but that is not seen in practice. main
via surya_layout
39 (328) main
via surya_layout

vol_I_p101 RIGHT — 49 lignes

page vol_I_p101 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 185 page_number
via heuristic_pagenum
2 <b>VIMARŠA</b> page_header
via surya_layout
3 45. In the absence of any notational sign, all the three viz. kampita, kuharita main
via surya_layout
4 and recita are identically illustrated. main
via surya_layout
5 46. Here kalā stands not only for a phrase, but for a component unit of a main
via surya_layout
6 phrase, if sani risa these two are taken to complete a phrase. main
via surya_layout
7 47. The word 'amsa' means the initial note of a phrase and this is a limited list_item
via surya_layout
8 meaning because amsa stands for the fundamental svara of a jāti or rāga which list_item
via surya_layout
9 is a much bigger and much more complex structure. list_item
via surya_layout
10 48. The name tāra-mandra-prasanna is interesting because it uses both mandra list_item
via surya_layout
11 and prasanna which individually stand for 'low'. unknown
via fallback
12 49. The sa belongs to the tāra-sthāna. list_item
via surya_layout
13 50. The second sa here belongs to the tāra-sthāna. list_item
via surya_layout
14 51. The sthāyin varņa spoken of here could be understood only in the sense list_item
via surya_layout
15 that the phrase begins and ends at the same svara all throughout. list_item
via surya_layout
16 52. The sa at the end of the preceding phrase and at the beginning of the list_item
via surya_layout
17 succeeding one belongs to tāra-sthāna. list_item
via surya_layout
18 53. The ascent operates upto nisa and descent starts with sani. list_item
via surya_layout
19 54. Identical with note 52 above. list_item
via surya_layout
20 55. The word sthāyin is used here as a synonym of amsa. BrD is the first list_item
via surya_layout
21 extant text to introduce this word. S R (III, 191, 193) uses it in the decription list_item
via surya_layout
22 of Rāgālapti. list_item
via surya_layout
23 56. Different names for identical forms are also found in abundance in desi list_item
via surya_layout
24 tālas. (cf. deśī-tāla section of SRV) list_item
via surya_layout
25 57. Identical with note 52 above. list_item
via surya_layout
26 58. The word kalā is used here both as a time-unit and a phrase-unit. list_item
via surya_layout
27 59. sa in the beginning of the three phrase-units belongs to tāra-sthāna. list_item
via surya_layout
28 60. If kalā is taken here to stand for a two-mātrā-unit, then half a kalā would list_item
via surya_layout
29 mean one mātrā. If kalā is taken as one mātrā, then half a kalā would be half a list_item
via surya_layout
30 mālrā. list_item
via surya_layout
31 61. The sa belongs to tāra-sthāna. list_item
via surya_layout
32 62. Here kalā stands both for a time-unit and phrase because there are eight list_item
via surya_layout
33 phrases and each phrase is of the duration of one kalā (two-mātrā-unit). list_item
via surya_layout
34 63. Identical with note 52 above. list_item
via surya_layout
35 64. SR (III, 1.4,5) speaks about ohāţī in the description of the gaudī gîti of list_item
via surya_layout
36 rāga. That is a kind of gamaka, but here in the description of the alankāra there list_item
via surya_layout
37 is no mention of any shake or any similar thing. Suddenly, the mention of ohāḍī list_item
via surya_layout
38 comes in which is hard to comprehend; at the most it could be understood to list_item
via surya_layout
39 ¥ unknown
via fallback
40 indicate special voice-production similar to ohāţī, which could be identified with list_item
via surya_layout
41 1 page_number
via heuristic_pagenum
42 the hudaka of present-day oral tradition of dhrupad which also is associated with list_item
via surya_layout
43 the 'ha' sound (cf. DA I, p. 46). list_item
via surya_layout
44 (vide) unknown
via fallback
45 65,66. Identical with note 52 above. list_item
via surya_layout
46 7 page_number
via heuristic_pagenum
47 67. There are twelve phrases in this alankara. From the way they are notated, list_item
via surya_layout
48 the duration of each of them could be taken to be either a kalā composed of list_item
via surya_layout
49 two mātrās or four mātrās, as follows- list_item
via surya_layout

vol_II_p168 RIGHT — 42 lignes

page vol_II_p168 RIGHT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 VIMARŠA page_header
via surya_layout
2 319 page_number
via heuristic_pagenum
3 57. Ratigana is fourfold and is composed of two syllables each – SS, IS, list_item
via surya_layout
4 SI, II. list_item
via surya_layout
5 58, 59. Dhātu-mātu stand for tonal-cum-rhythmic and verbal structure list_item
via surya_layout
6 of a composition respectively. list_item
via surya_layout
7 60. Twice Rudra would mean <math>11 \times 2 = 22</math>. list_item
via surya_layout
8 61. Bāṇagaṇa is of 16 kinds, each one composed of four syllables. list_item
via surya_layout
9 62. Here only the number of syllables is regulated and not their long list_item
via surya_layout
10 and short order. list_item
via surya_layout
11 63. Alaghu - that which is not laghu or short. list_item
via surya_layout
12 64. No regulation of the order of long and short syllables is list_item
via surya_layout
13 prescribed. list_item
via surya_layout
14 65. See notes 46, 52. list_item
via surya_layout
15 66. 'Yati' is a word that stands for splitting or pause in metre. In tāla, list_item
via surya_layout
16 yati means the order or sequence of layas. Here the first meaning seems to list_item
via surya_layout
17 be relevant. list_item
via surya_layout
18 67. This is again a reference to Matanga within the text. See note 3. list_item
via surya_layout
19 68. Samā yati is that where one and the same laya is sustained from list_item
via surya_layout
20 the beginning to the end. list_item
via surya_layout
21 69. Şaţpadī means 'one having six feet '. Śaṅkarācārya's şaţpadī list_item
via surya_layout
22 beginning with 'avinayamapanaya viṣṇo' is well - known. list_item
via surya_layout
23 70. Srotogatā yati is that where there is slow laya in the beginning list_item
via surya_layout
24 followed by fast, like the source of a river that gradually gains speed in its list_item
via surya_layout
25 current. Samā has been explained in note 68. list_item
via surya_layout
26 71. Gopucchā yati is the opposite of srotogatā; it is fast in the list_item
via surya_layout
27 beginning and gradually becomes slow, like the end of the cow's tail which list_item
via surya_layout
28 is first thin and then ends up with a thick bunch of hair. list_item
via surya_layout
29 72. See note 46. list_item
via surya_layout
30 73. 'Varṇadhvani' would literally mean 'the sound of syllables'; list_item
via surya_layout
31 perhaps the contrast of a cluster of syllables in song, followed by a text-free list_item
via surya_layout
32 tonal rendering is implied. list_item
via surya_layout
33 74. Mūrchanā is not known as a kind of gamaka. The combination of list_item
via surya_layout
34 'mūrchanā' with gamaka requires further investigation. list_item
via surya_layout
35 75- 79. Lāţa (approximately present Gujarat), Karṇāta (roughly list_item
via surya_layout
36 present Karnataka), Gauda (roughly present Bengal), Andhra (roughly list_item
via surya_layout
37 present Andhra Pradesh) and Dravida (roughly present Tamilnadu) are the list_item
via surya_layout
38 regions selected for description of types of elā prabandha. Important list_item
via surya_layout
39 omissions are <i>Pāṇcāla, Avantī</i> or <i>Mālavā, Vidarbha</i> etc. SR also mentions only list_item
via surya_layout
40 the above five regions in this context. list_item
via surya_layout
41 80,81. The description of the regional specialities in the use of rhyme list_item
via surya_layout
42 and alliteration is interesting indeed. list_item
via surya_layout

vol_II_p030 LEFT — 40 lignes

page vol_II_p030 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 (vide) unknown
via fallback
2 BŖHADDEŚĪ page_header
via surya_layout
3 42 page_number
via heuristic_pagenum
4 सर्वस्वराणां प्रवरो ह्यनाशी मध्यमस्वर: । main
via surya_layout
5 व्य अनाशी <sup>१२६</sup>मध्यम: स्मृत: main
via surya_layout
6 <sup>१२७</sup>हाधिनाशी तु मध्यम: main
via surya_layout
7 गान्धर्वकल्पे <sup>१२८</sup> विहित: सामस्विप च मध्यम: ॥'' main
via surya_layout
8 १२९०ल्येऽ main
via surya_layout
9 सामगैश unknown
via fallback
10 महर्षिभि: main
via surya_layout
11 भिमत: annotation_inline
parent ligne 10
via heuristic_short
12 [ना॰ शा॰ २८.५८-६५] editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
13 [अनु॰ १४२] editorial_bracket
parent ligne 10
via heuristic_brackets
14 इदानीं षाडवौडुवितविधिरुत्सर्गापवादविधिश्च विकृतास्वेव जातिषु बोद्धव्य:, न तु main
via surya_layout
15 <b>॰</b>विधस्तु उत्सर्गाफ annotation_inline
parent ligne 14
via heuristic_markers
16 ॰स्तु annotation_inline
parent ligne 14
via heuristic_markers
17 शुद्धासु जातिषु, तासां शुद्धानामन्यजात्युत्पत्तौ मूलत्वात् । एता एव शुद्धा विकृता भवन्ति । main
via surya_layout
18 ٩ page_number
via heuristic_pagenum
19 कथम् - main
via surya_layout
20 [९. पुन: शुद्धाजातिलक्षणम् ] section_header
via surya_layout
21 तद्ग्रहा तदपन्यासा तदंशा च यदा भवेत्। main
via surya_layout
22 मन्द्रन्यासा च पूर्णा च शुद्धा जातिस्तदोच्यते ॥२५९॥ main
via surya_layout
23 १३००धी annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_short
24 इति शुद्धालक्षणमुक्तम्। main
via surya_layout
25 <b>4</b> ° annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_markers
26 [१०. शुद्धाजातीनां पुनर्विकृतत्वम्] section_header
via surya_layout
27 [अनु॰ १४३] editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
28 एतेन लक्षणेनैकेन द्वाभ्यां [बहुभि]वां विकृता भवन्ति । पुनर्न्यासवर्जमिति, न्यासेन: विकृत editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
29 •ज्य annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_height
30 न्त annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_height
31 धा annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_height
32 [त्वं] च नास्ति न्यासवर्जमिति वचनात् । editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
33 न्दर्भ annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_height
34 [तत्र षाङ्ज्या उदाहरणम्] editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
35 [अनु॰ १४४] editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
36 विकृता षाङ्जी द्विविधा-नित्यसम्पूर्ण पाडवा चेति। main
via surya_layout
37 नामांशेन षाङ्जी शुद्ध [1] । विकृता editorial_bracket
parent ligne 36
via heuristic_brackets
38 (ক্টি) main
via surya_layout
39 (vide) annotation_inline
parent ligne 38
via heuristic_height
40 78 LE annotation_inline
parent ligne 38
via heuristic_height

vol_I_p072 LEFT — 46 lignes

page vol_I_p072 LEFT
L#Texte OCRRole autoCorriger si incorrect
1 <b>BRHADDESI</b> page_header
via surya_layout
2 126 page_number
via heuristic_pagenum
3 कलां द्वतलयेन देवं शर्वीमिति पदद्वयेन2० वन्दे इति पदान्तरसहितेन main
via surya_layout
4 .ला .वरदेन देवशर्व annotation_inline
parent ligne 3
via heuristic_short
5 ्रदये− main
via surya_layout
6 निर्वाहयतीति कलात्रयव्यापनम् २१। यथा - main
via surya_layout
7 .वयव्यापातनाद् (?) annotation_inline
parent ligne 6
via heuristic_short
8 .हा. main
via surya_layout
9 मा मा सा सा annotation_inline
parent ligne 8
via heuristic_short
10 [देवं] editorial_bracket
parent ligne 8
via heuristic_brackets
11 मा सा सा मा main
via surya_layout
12 [देवंश र्व] editorial_bracket
parent ligne 11
via heuristic_brackets
13 <b>22सस मस मम रिरि</b> main
via surya_layout
14 [देवं भर्व वं दे] editorial_bracket
parent ligne 13
via heuristic_brackets
15 [ अनु० ११२ ] editorial_bracket
parent ligne 13
via heuristic_brackets
16 मगधदेशोद्भवत्वान्मागधी। अन्ये तु द्विर्निवृत्तां मागधीं प्ठन्ति। main
via surya_layout
17 •सा annotation_inline
parent ligne 16
via heuristic_height
18 अर्धमिति पदसम्बन्ध्यर्धपदत्वेनार्धमागधी। न च पदार्द्यनिवृत्तावर्थः main
via surya_layout
19 . El. annotation_inline
parent ligne 18
via heuristic_short
20 .पा. main
via surya_layout
21 .য₀ annotation_inline
parent ligne 20
via heuristic_markers
22 प्रवृत्तिनिवृत्तिगो हेतुर्मन्तव्यः । यतः सामवेदे२ गीतप्रधाने आवृत्तिष्वर्थो main
via surya_layout
23 यादेव annotation_inline
parent ligne 22
via heuristic_short
24 ,व्या main
via surya_layout
25 ,द annotation_inline
parent ligne 24
via heuristic_short
26 .र्ष main
via surya_layout
27 ग: annotation_inline
parent ligne 26
via heuristic_short
28 नाद्रियत इति । तदुक्तं—य आवृत्त्यात्मा जातवेदसमिति [ २४शब्दः] । editorial_bracket
parent ligne 26
via heuristic_brackets
29 गा, main
via surya_layout
30 ਚ, annotation_inline
parent ligne 29
via heuristic_height
31 अत्र वेदशब्दपर्यवसिता सम्भाविता, लघुप्रायत्वे 25 च पृथुला, main
via surya_layout
32 .प्रभाव (?) annotation_inline
parent ligne 31
via heuristic_short
33 भूयस्त्वात् पदग्रामस्य पृथुलेत्युक्ता। main
via surya_layout
34 .स्त्वा annotation_inline
parent ligne 33
via heuristic_short
35 2611 इति मार्गलया [:] 11 editorial_bracket
parent ligne 33
via heuristic_brackets
36 [ अनु० ११३ ] editorial_bracket
parent ligne 33
via heuristic_brackets
37 मार्गत्रये गीतिविधौ लयप्रयोगो नवधा द्रष्टव्यः। main
via surya_layout
38 •यो annotation_inline
parent ligne 37
via heuristic_short
39 .क्याः annotation_inline
parent ligne 37
via heuristic_height
40 लयसम्प्रयोगं दर्शयति— दक्षिणो मार्गो, वार्तिको मार्गिश्चत्रमार्ग main
via surya_layout
41 इति annotation_inline
parent ligne 40
via heuristic_short
42 दक्षिण— [ मार्ग - ] प्रवृत्तौ लयत्रयम् । वार्तिकमार्गश्चित्रमार्गो ध्वमार्गश्चेति । editorial_bracket
parent ligne 40
via heuristic_brackets
43 दक्षिणावृत्ती main
via surya_layout
44 वृत्तिमार्गप्रवृत्तौ लयत्रयम्। चित्रमार्गो ध्रुवमार्गः main
via surya_layout
45 शून्यमार्गप्रचेति चित्र - [ मार्गप्रवृत्तौ ] लयत्रयम्। editorial_bracket
parent ligne 44
via heuristic_brackets
46 चित्रे main
via surya_layout
216 lignes a valider — change uniquement les roles incorrects.