Ç≛ 20040 - 15
which is said to be omitted, is profusely used therein:
पासागममाधाधा पामाससानिसानि सानिमगमामापाधामपामारीसानि धापामहमामाधानीरिरिरिसागारि ऋपभारिरिपका ।
133. P.t. omits the description of
gāndhārī. Other texts describe it
as follows-
(i)
धाद्यना सर्वलोकस्य हद्या स्त्रीणां विशेषत:॥
Kalā (appendix) on SR II, p.139
(ii)
धैवतांशग्रहन्यासा पङ्जमध्यमभूयसी ॥
गान्धारबहुला वाऽपि षड्जग्रामनिवासिनी ॥
S Rāj II.2.1.1006.
134. Kalli has described a bhāṣā named śakā, pertaining to
revagupta;
that description is different from the one of our text.
सन्यासा रेवगुप्तस्य भाषा मांशा शकाह्या ।
गपाभ्यां बहुला पूर्णा रिधाभ्यामपि भूयसी ॥
Kalā (appendix) on SR II. p.142.
S Rāj II.2.1.1100 describes
śakabhāṣā as pertaining to
pañcamaṣāḍava, falling
in line with our text, as follows -
ऋषभांशा मध्यमान्ता सम्पूर्णा गपभूयसी ।
रिधयो: सङ्गता प्रोक्ताशकभाषाद्वया ....। रागे पञ्चमषाडवे ॥
Kalli describes a bhāṣā named potā under
revagupta; the same seems to find
place in S Rāj under the name
revaguptā; the two descriptions are very
similar.
पोता -
्र
ऋषभांशग्रहन्यासा धहीना निसभूयसी ।
पोता प्रोक्ता मतङ्गेन भाषा पञ्चमषाङ्ये13 ॥
Kalā (appendix) on SR II. p. 142.
रेवगुप्ता – ऋषभांशग्रहन्यासा निभूयिष्ठा धदुर्बला ।
रेवगुप्ता स्मृता भाषा रागे पञ्चमषाडवे14 ॥
S Rāj 11.2.1.1102.
It may be noted that potā has been enumerated under
pañcamaṣāḍava
in S Rāj II.2.1.100 cd, but it has not been described in that text.
1. We are treating the matter falling under this heading as forming
part of the chapter entitled
bhāṣālakṣaṇa, but the verses have been numbered