becoming an adjective of vidhi and the total meaning being 'general rule'.
Utsarga and apavāda is another pair that is commonly used in Pūrva
Mīmāmsā, meaning general rule and exception respectively7. Here '
utsarga'
has been used in isolation, the compound
utsarga-vidhi being implicit.
'Vidhi' meaning rule or injunction has been used with the adjective
samvādī
-anuvādī in a compound, meaning the rule pertaining to the
samvādin and
anuvādin svaras.
14. This phrase or piece of notation does not occur in SR in the
prastāra of ṣāḍjī, nor in
Bha Bhā in the
prastāra of
pancamāmśa ṣāḍjī.
15. '
Svasthāna' is known to stand for a section of 'ālapti' or
improvised elaboration of a rāga (cf.
SR III. 192-195); it has been used here
in jāti which is a prototype of rāga. It is not improbable that our text is using
this word in a different meaning, which could, perhaps, be graha.
16. The purport is that amsa is the regulator of graha, apanyasa,
vinyāsa,
samnyāsa and nyāsa on account of being the point of reference both
in intervallic and melodic organisation.
17,18. Gīta is melodic rendering and pada is a unit of text or melody
or text-cum-melody, as the case may be, i.e., gīta could stand for melodic
rendering with or without text and 'pada' could stand for self-contained
units of text (meaningful or otherwise) or of melody or of text-cum-melody.
Apanyāsa operates within the splittings (vidārīs) of gīta or pada i.e., it is the
pause between one vidārī and another.
19. 'Pāda', literally meaning foot is used both in the context of
textual metre and musical composition.
20. 'Peśī', literally meaning muscle suggests the conception of the
'body' of a musical structure on the model of the human body.
SR IV. 12a
speaks of the dhātus (lit. humours) of
prabandha that are so called because
of upholding the 'body' of
prabandha and again in 13b speaks of the
'
prabandha-puruşa' that has six angas or limbs. The word peśī has also been
used in
Datti. 142 for a vidārī of gīta or pada; thus this word has a history going
much earlier than our text.
21.
NS. XXVIII.68, 69 has reading variants in all the editions; the
citation in our text has proximity to c.r. in Kalā. It is notable that the name
of
Bharata does not occur in the introduction to the citation.
22. The octave of the amsa is implied here; that is the beginning of
tāra (high).
23. The 23rd kalā or vidārī (sub-section) of the
prastāra of
nandayantī
in SR reads - sā sā dhani dhā, there is a vertical stroke on the two 'sās'
indicating their tara position.