The Brhaddesi text exists in multiple manuscript sources (MS A, MS B, P.t.) with variant readings
"MS A reading recorded by the ed. - 'dviḥ ka'.
9. S R V, 12 reads padmini.
10. MS B reading recorded by the ed. - 'bavartitā'."
PÄTHA VIMARŚA
145
8. MS A reading recorded by the ed. - 'dviḥ ka'.
9. S R V, 12 reads padmini.
10. MS B reading recorded by the ed. - 'bavartitā'.
11. MS B reading recorded by the ed. - 'vanita'.
12. cf. S R V, 12-14.
13. S R V, 15cd, 16ab prescribes the first two mātrās in the citramārga, the first
two and the last two i.e. seventh and eighth ( not the third and fourth as in our
text) in vārtika mārga and of course all the eight in dakṣiṇa mārga.
14. The text is utterly confused and mutilated at this point as -
दक्षिणा चोर्ध्वगा चित्रे द्वे तु ध्वकासर्पिणी।
कृष्ट्या पश्चिनी +++++++++ ॥
अधवा
प्रथमे मध्यमागुलीयो ( ? ) द्वितीये सार्धनि ++ ।
तृतीये मुष्टिमोक्षण्च ( च ) तुर्थे करपातना ॥
धूवका सर्पिणी चित्रे दक्षिणा वितीचित गीता ( ? )॥
उभयवाद्यप्रवर्तनवशात् प्रतीतिश्चागीतप्रधानदक्षिणा वृत्ति
उभयप्रधाना वृत्ति मवित्ति ( ? ) बाराप्रधाना चित्रवृत्ति ।
The above verses have been dropped by us because (i) they almost repeat
the content of verses 180-82 and (ii) whatever seems to be new in them is not
found in any other text to form the basis of reconstruction. The prose portion
has been reconstructed on the basis of NS XXIX, 71 and Abhi Bhā.
15. This line has been reconstructed on the basis of NS XXIX, variant
recension, p. 133, 34.
16. cf. चित्रे समा यति । दूतो लयः । उपरिपाणि मागधी ।
ओघोऽवयवः अनागतग्रहः । अभिसृतवाद्यप्रयोगः । .(Bha Ko, p. 481)
17. P.t. repeats 'samānā'.
18. P.t. has been reconstructed as 'abhīkṣṇam', meaning 'at once' as it is nearest
to the available reading and also fits the context as an alternative (synonym) of
'samam' i.e. together.
19. The reading of P.t. 'vādyaprayoga' has been replaced with
'vādyagrahayoga', because this reading recurs in the following sentence and is
more appropriate because of the incorporation of 'graha'.
20. P.t. repeats 'vande iti padadvayena'.
21. cf.
एतदुक्तम् । देवमिति पदं गीत्वा प्रथमकला निर्वाहुय विलम्बितेन लयेन यदा द्वितीया फला मध्यमलयेन
देविमत्येतेन पदेन शर्विमिति शब्दसहितेन गायित ततोऽपि तृतीया कला द्वुतलयेन देव शर्विमिति पदान्तरसहितेन
निर्वा हयति 👚
एव देव इत्यय शब्दः कलात्रयव्यापनात् त्रिनिवृत्तिनिर्वाह् एव। एवं
तत
शर्विमित्यादयोऽप्युत्तरकलाव्यापिनस्तदा मागद्यी गीति । मगधेषु तथा गाननिर्वाहोपलम्भात् ।
(Abhi Bhā, NŚ XXIX, p. 93)
22. P.t. reads - sasa - māsama marinii.